Nimm mich mit
Der Tag verschläft die Nacht Und der Morgen ist noch fern Ein toter Stein auf meinem Herzen Ich muss mich lieben oder sterben
Kann nicht vergeben und vergessen Bleibt es tief in mir verborgen Ein tauber Stein auf meinem Herzen Muss dran sterben
Nimm mich mit, wenn du mich verlässt Nimm mich mit, wenn du mich vergisst Nimm mich mit, nimm mich mit Wenn du nicht mehr bei mir bist
Der Tag verhöhnt die Nacht Und das grelle Weiß erwacht Ein toter Stein auf meinem Herzen Ich muss lieben oder sterben
Ich kann mich selbst nicht mehr beleben Was ich hatte, ist gegeben Und das ist nicht mehr zu verschmerzen Muss dran sterben
Du nimmst mich mit, wenn du mich verlässt Du denkst an mich, wenn du mich vergisst Nimm mich mit, nimm mich mit Wenn du nicht mehr bei mir bist
Lass mich nicht zurück Ich werde mich sonst hier verlieren Führ mich noch ein Stück Hilf mir, mein Herz zu animieren
Komm bitte, lass mich nicht zurück Denn ich bin hier schon fast erfroren Und bitte führ mich noch ein Stück Alleine bin ich hier verloren Ich bin verloren ***
Забери меня
День просыпает ночь и утро еще далеко, мертвый камень на моем сердце, я должен любить себя или умереть.
Не могу простить и забыть, это остается сокрытым глубоко во мне, застывший камень на моем сердце, мне придется умереть от этого.
Забери меня, когда меня покидаешь, забери меня, когда меня забываешь, забери меня, забери меня, когда тебя больше нет рядом.
День насмехается над ночью и пробуждается яркая белизна, мертвый камень на моем сердце, я должен любить или умереть.
Я уже не могу оживить себя сам, что у меня было, забрали, и этого больше не вынести, мне придется умереть.
Ты забираешь меня, когда покидаешь, ты думаешь обо мне, когда забываешь, забери меня, забери меня, когда тебя больше нет рядом.
Не оставляй меня, иначе я потеряю себя здесь, проведи меня еще немного, помоги мне оживить мое сердце.
Прошу, не оставляй меня, ведь я здесь уже почти окоченел, прошу, проведи меня еще немного, в одиночестве я обречен, обречен. Nimm Мичиган мит
Der Tag verschläft умереть Nacht Und дер Морген IST Ночь папоротник Эйн Toter Штайн Auf meinem Герцен Ich беспорядок Мичиган Lieben Одер Sterben
Канн Nicht vergeben унд от спам-роботов Bleibt эс Tief в Мир verborgen Эйн-Таубер Ауф Штайн meinem Герцен Мусс Dran Sterben
Nimm Мичиган мит, Венна дю Мичиган verlässt Nimm Мичиган мит, Венна дю Мичиган vergisst Nimm Мичиган мит, nimm Мичиган мит Венна дю Nicht Mehr Bei Mir БИСТ
Der Tag verhöhnt умереть Nacht Und Das Грель Вайс erwacht Эйн Toter Штайн Auf meinem Герцен Ich беспорядок Lieben Одер Sterben
Ich канн Мичиган Selbst Nicht Mehr beleben Был ич hatte, IST gegeben Und Das IST Nicht Mehr цу verschmerzen Мусс Dran Sterben
Du Mich nimmst мит, Венна дю Мичиган verlässt Ду denkst в MICH, Венна дю Мичиган vergisst Nimm Мичиган мит, nimm Мичиган мит Венна дю Nicht Mehr Bei Mir БИСТ
Ласс Мичиган Nicht zurück Ich Werde Мичиган sonst Хир verlieren Фур Мичиган Ночь Эйн застрял Хилф мир, Mein Herz цу animieren
Комм Bitte, девушка Мичиган Nicht zurück Denn Ich бен Хир Schon быстро erfroren Und Bitte Фур Мичиган Ночь Эйн Stück Аллейн бен Ich Хир Verloren Ich бен Verloren ***
Забери меня
День просыпает ночь и утро еще далеко, мертвый камень на моем сердце, я должен любить себя или умереть.
Не могу простить и забыть, это остается сокрытым глубоко во мне, застывший камень на моем сердце, мне придется умереть от этого.
Забери меня, когда меня покидаешь, забери меня, когда меня забываешь, забери меня, забери меня, когда тебя больше нет рядом.
День насмехается над ночью и пробуждается яркая белизна, мертвый камень на моем сердце, я должен любить или умереть.
Я уже не могу оживить себя сам, что у меня было, забрали, и этого больше не вынести, мне придется умереть.
Ты забираешь меня, когда покидаешь, ты думаешь обо мне, когда забываешь, забери меня, забери меня, когда тебя больше нет рядом.
Не оставляй меня, иначе я потеряю себя здесь, проведи меня еще немного, помоги мне оживить мое сердце.
Прошу, не оставляй меня, ведь я здесь уже почти окоченел, прошу, проведи меня еще немного, в одиночестве я обречен, обречен. Смотрите также: | |