I pulled into Nazareth, was feeling about half past dead; I just need some place where I can lay my head. "Hey, mister, can you tell me where a man might find a bed?" He just grinned and shook my hand, and "No!", was all he said.
Take a load off Fanny, take a load for free; Take a load off Fanny, And (and) (and) you can put the load right on me.
I picked up my bag, I went looking for a place to hide; When I saw Carmen and the Devil walking side by side. I said, "Hey, Carmen, come on, let's go downtown." She said, "I gotta go, but my friend can stick around."
(Chorus)
Go down, Miss Moses, there's nothing you can say It's just old Luke, and Luke's waiting on the Judgment Day. "Well, Luke, my friend, what about young Anna Lee?" He said, "Do me a favor, son, won't you stay and keep Anna Lee company?"
(Chorus)
Crazy Chester followed me, and he caught me in the fog. He said, "I will fix your rack, if you'll take Jack, my dog." I said, "Wait a minute, Chester, you know I'm a peaceful man." He said, "That's okay, boy, won't you feed him when you can."
(Chorus)
Catch a cannon ball now, to take me down the line My bag is sinking low and I do believe it's time. To get back to Miss Fanny, you know she's the only one. Who sent me here with her regards for everyone.
(Chorus) Я въехал в Назарет, чувствовал себя почти мертвым; Мне просто нужно место, где я могу приклонить голову. "Эй, мистер, вы можете мне сказать, где мужчина может найти кровать?" Он только усмехнулся и пожал мою руку, и «Нет!», Было все, что он сказал.
Сними груз с Фанни, возьми груз бесплатно; Сними груз с Фанни, И (и) (и) можешь переложить груз прямо на меня.
Я взял сумку, я пошел искать, где бы спрятаться; Когда я увидел, как Кармен и Дьявол идут бок о бок. Я сказал: «Эй, Кармен, пошли, пойдем в центр». Она сказала: «Мне пора, но мой друг может остаться».
(Хор)
Спуститесь, мисс Моисей, вы ничего не можете сказать Это просто старый Люк, и Люк ждет Судного Дня. "Ну, Люк, друг мой, а как насчет юной Анны Ли?" Он сказал: «Сделай мне одолжение, сынок, ты не останешься и не составишь компанию Анне Ли?»
(Хор)
Сумасшедший Честер последовал за мной и поймал меня в тумане. Он сказал: «Я починю твою стойку, если ты возьмешь Джека, мою собаку». Я сказал: «Подожди, Честер, ты же знаешь, что я мирный человек». Он сказал: «Все в порядке, мальчик, ты не покорми его, когда сможешь».
(Хор)
Поймай пушечное ядро, чтобы сбить меня с пути Моя сумка опускается низко, и я верю, что пора. Возвращаясь к мисс Фанни, вы знаете, что она единственная. Кто послал меня сюда со всем приветом.
(Хор) | |