ame wa furi yamanai
isogi ashi wo hikitome
aseri dasu kokoro wo itazura nijira shiteiru
tachi tomaru kotosae wasure kaketa ano hi
kizuka sareta keshiki
kanjite yo
kawasareru ashi nami oto kotoba wo nakushita kieta michi
sukoshi dake nagasare ta toki modoshite hisashi motou yo
ame wo nozonde ita
kyowa hitori de itai
kara ni natta mune wo afureru hodo midashitai
hashiritsuzu ketetara maeshi ka mienakute
kizuka na katta keshiki
mitsukete yo
machinami ni saki hokoru gasa iro tori no sekai
hana tachi wa motometeta megumi wo uketa ashita no hare wo matsu darou
(naze...?)
konnani nakeru no wa (nakeru no wa)
ganbari sugi dakara
(kimi ni)
yasumi wo agemashou
namida wa amaoto ga keshite ageru
miteiru yo
kawasareru ashi nami no naka futo sora wo miage rareta nara
sukoshi dake nagasare ta toki modoshite
taiyou mitai ni waratte
Translation
The rain doesn’t stop falling.
It holds back my fast pace
And irritates my impatient heart.
The day I started to forget even standing still,
The scenery that was noticed…
Feel it.
The sound of crossing footsteps… The cold road that silenced the words…
Let’s turn back the time that was washed away, just a little, and await the sunlight.
I had wished for the rain.
Today, I want to be alone.
I want to fill my empty chest until it overflows.
If I’d kept running, unable to see in front of me,
The scenery I didn’t notice…
Look for it.
The bloomed umbrellas on the streets… The colorful world…
Let’s accept the blessing that the flowers sought and wait for tomorrow’s clear weather.
[Why…?]
I wonder if crying this much is [Crying is]
Persisting too hard.
[To you]
I’ll give you respite.
The tears will erase the sound of the rain for you.
I’m looking.
Within the crossing footsteps, if you could have suddenly looked up to the sky,
Turn back the time that was washed away, just a little,
And smile like the sun.