On the beach at night alone, As the old mother sways her to and fro, singing her husky song, As I watch the bright stars shining, I think a thought of the clef of the universes, and of the future.
A vast similitude interlocks all, All spheres, grown, ungrown, small, large, suns, moons, planets All distances of place however wide, All distances of time, all inanimate forms, All souls, all living bodies, though they be ever so different, or in different worlds, All gaseous, watery, vegetable, mineral processes, the fishes, the brutes, All nations, colors, barbarisms, civilizations, languages, All identities that have existed, or may exist, on this globe, or any globe, All lives and deaths, all of the past, present, future, This vast similitude spans them, and always has spann’d, And shall forever span them and compactly hold and enclose them. На пляже ночью один, По мере того, как старая мама возглавляет ее и сюда, поет ее песню Хаски, Когда я смотрю яркие звезды, сияющие, я думаю, что мысль о выпечке вселенных и будущего.
Огромное природоохранение блокирует все, Все сферы, выращенные, неплохие, маленькие, большие, солнечные, луны, планеты Все расстояния места, однако широкие, Все расстояния времени, все неодушевленные формы, Все души, все живые тела, хотя они когда-либо так разные, или в разных мирах, Все газообразные, водянистые, овощные, минеральные процессы, рыбы, скота, Все нации, цвета, варварства, цивилизации, языки, Все личности, которые существовали или могут существовать, на этот шар или любой глобус, Все жизни и смерти, все прошлое, настоящее, будущее, Это огромное природое охватывает их, и всегда имеет Спан, И навсегда охватывает их и компактно держится и заключил их. | |