"O soft embalmer of ye still midnight, Allow me thee to adown Of an sort thou fancieth; Each holdeth its own fancy, I say - Yet the pleasure we partake in Was caus'd by the fang'd grin, Save!, do I for him anger hold?: Nay - I knew I was fey!" "Had I what it taketh, I would do; I sense - I cannot sense, I am - yet! I am not - Once I kiss'd the image Of the Seven Angels of Death." "Yet as thou so didst, On my lips a kiss landed, And with the shadow blended The tendermost silken mourn; In whic h the light hidden is - Yon Hell's brazen doors Wrathfully it trieth to push." "Then, lo! the Bleak Death, Serpent-like 'twixt the breasts crept: Hush'd with a gasp of life's breath, Together red tears they wept, And pass'd the procession of dancers dead - As in darkness were we lock'd in wed." "Hush'd with a gasp of life's breath, Together red tears we wept - in vain, And pass'd the procession of dancers dead - As in darkness were we lock'd in wed: I kiss'd the Seven Angels of Death." "And Hell open'd its doors, Yet what was 'fore my eyes But if not the brightest light." "Yet what was 'fore my eyes But if not the brightest light." "О мягкий бальзамировщик тебя, еще полночь, Позволь мне спуститься В каком-то роде ты воображаешь; Я говорю: у каждого свое воображение - Тем не менее, удовольствие, которое мы получаем Был вызван клыкастой ухмылкой, Спаси !, я за него гнев сдержу ?: Нет, я знал, что я фей! " "Если бы я сделал то, что он берет, я бы сделал; Я чувствую - не чувствую, Я - пока! Я нет - Однажды я поцеловал образ О семи ангелах смерти ". "Но как ты это делал, На мои губы приземлился поцелуй, И с тенью смешанной Нежнейший шелковый траур; В котором ч скрытый свет - Медные двери Йон ада Он в гневе пытается толкнуть ". "Тогда вот! Холодная смерть, Как змеи, по груди ползли: Hush'd с выдохом жизни, Вместе рыжими слезами они плакали, И прошла процессия мертвых танцоров - Как в темноте, мы заключили брак ". "Hush'd дыханием жизни, Вместе алыми слезами мы плакали - напрасно, И прошла процессия мертвых танцоров - Как в темноте мы замужем были: Я поцеловал Семь Ангелов Смерти ". "И ад распахнул свои двери, Но что было перед моими глазами Но если бы не самый яркий свет ». "Но то, что было перед моими глазами Но если бы не самый яркий свет ». Смотрите также: | |