The Foggy Dew
As down the glen one Easter morn to a city fair rode I There Armed lines of marching men in squadrons passed me by No pipe did hum, no battle drum did sound its loud tattoo But the Angelus Bell o'er the Liffey's swell rang out through the foggy dew
Right proudly high over Dublin Town they hung out the flag of war 'Twas better to die 'neath an Irish sky than at Suvla or Sud-El-Bar And from the plains of Royal Meath strong men came hurrying through While Britannia's Huns, with their long range guns sailed in through the foggy dew
'Twas England bade our wild geese go, that "small nations might be free"; Their lonely graves are by Suvla's waves or the fringe of the great North Sea. Oh, had they died by Pearse's side or fought with Cathal Brugha Their graves we'd keep where the Fenians sleep, 'neath the shroud of the foggy dew.
Oh the night fell black, and the rifles' crack made perfidious Albion reel In the leaden rain, seven tongues of flame did shine o'er the lines of steel By each shining blade a prayer was said, that to Ireland her sons be true But when morning broke, still the war flag shook out its folds in the foggy dew
Oh the bravest fell, and the Requiem bell rang mournfully and clear For those who died that Eastertide in the spring time of the year And the world did gaze, in deep amaze, at those fearless men, but few, Who bore the fight that freedom's light might shine through the foggy dew
As back through the glen I rode again and my heart with grief was sore For I parted then with valiant men whom I never shall see more But to and fro in my dreams I go and I kneel and pray for you, For slavery fled, O glorious dead, when you fell in the foggy dew.
СКВОЗЬ ТУМАН
Рассвет был холоден и ал, Я въехал в город свой. Наперерез мне прошагал Вооруженный строй. Не слышен был военный горн, Молчал и барабан. Лишь "Ангел" колокола стон Донес к ним сквозь туман.
Взлетел над городом их стяг, Взвился войны пожар. "Умрем за свой родной очаг, А не за Суд-эль-Бар!"** Кто смел и скор, с равнин и с гор Спешил попасть в их стан, Когда десантные суда Скользили сквозь туман.
Неси наш клич, гусиный клин, К английским берегам. Умрем мы или будем жить - Но не сдадимся вам. Кто с Де Валера бил врага, Кто с Пирсом пал от ран - Их имена хранит страна, Их сон хранит туман.
Звучал как поминальный звон, Пасхальный благовест. Он пел о тех, кто принял смерть, Когда Христос воскрес. Пусть мир, дивясь, не сводит глаз, С героев малых стран. Прошли года, но их звезда Сияет сквозь туман.
В тумане сгинул навсегда Людей отважных строй. В крови тонул закат. Я вновь Покинул город свой. Я не герой, и мне иной Удел был Богом дан. Но я молюсь о тех, кого В тот день забрал туман.
* "Ангел Господень" - молитва, которую католики читают три раза в день. Обычно к ней призывает колокол. ** Дело было во время Первой Мировой и много ирландцев погибло на турецком фронте. Туманная роса
Как вниз на одно пасхальное утро к городской ярмарке ехал я Там мимо меня проходили вооруженные ряды марширующих людей в эскадронах. Ни одна труба не гудела, ни один боевой барабан не звучал своей громкой татуировкой. Но Колокол Ангелуса над зыби Лиффи прозвенел сквозь туманную росу
Прямо над горой Дублин они вывесили флаг войны «Лучше умереть» под ирландским небом, чем в Сувле или Суд-эль-Баре. И с равнин Королевского Мита сильные люди спешили через В то время как гунны Британии с их дальнобойными орудиями плыли сквозь туманную росу
«Англия попросила наших диких гусей, что« малые народы могут быть свободными »; Их одинокие могилы находятся у сувлинских волн или на краю великого Северного моря. О, если бы они умерли на стороне Пирса или сражались с Катал Бругой Их могилы мы будем хранить там, где спят фенианцы, под саваном туманной росы.
О, ночь темнела, и трещина винтовок сделала вероломную катушку Альбиона В свинцовом дожде семь языков пламени сияли над стальными линиями Каждым сияющим клинком молилась молитва, чтобы в Ирландии были сыновья ее Но когда наступило утро, военный туман все еще стряхивал складки в туманной росе.
О, самый храбрый упал, и колокол Реквиема зазвучал грустно и ясно Для тех, кто умер в эту Пасху в весеннее время года И мир с глубоким удивлением смотрел на этих бесстрашных людей, но немногих, Кто боролся за то, чтобы свет свободы мог сиять сквозь туманную росу
Вернувшись через Глен, я снова поехал, и мое сердце от горя было болит Ибо я расстался с доблестными людьми, которых больше никогда не увижу Но туда-сюда во сне я иду, и я преклоняю колени и молюсь за тебя, Ибо рабство сбежало, о славные мертвецы, когда ты упал в туманную росу.
СКВОЗЬ ТУМАН
Рассвет был холоден и ал, Я въехал в город свой. Наперерез мне прошагал Вооруженный строй. Не слышен был военный горн, Молчал и барабан. Лишь "Ангел" колокола стон Донес к ним сквозь туман.
Взлетел над городом их стяг, Взвился войны пожар. "Умрем за свой родной очаг, А не за Суд-эль-Бар! "** Кто смел и скор, с равнин и с гор Спешил попасть в их стан, Когда десантные суда Скользили сквозь туман.
Неси наш клич, гусиный клин, К английским берегам. Умрем мы или будем жить - Но не сдадимся вам. Кто с Де Валера бил врага, Кто с Пирсом пал от ран - Их имена хранит страну, Их сон хранит туман.
Звучал как поминальный звон, Пасхальный благовест. Он пел о тех, кто принял смерть, Когда Христос воскрес. Пусть мир, дивясь, не сводит глаз, С героев малых стран. Прошли года, но их звезда Сияет сквозь туман.
В тумане сгинул навсегда Людей отважных строй. В крови тонул закат. Я вновь Покинул город свой. Я не герой Удел был Богом дан. Я молюсь о тех, кого В тот день забрал туман.
* "Ангел Господень" - молитва, которую католики читают три раза в день. Обычно к ней относятся к колоколу. ** Дело было во время Первой Мировой и много ирландцев погибло на турецком фронте. | |