It was many and many a year ago, In a kingdom by the sea, That a maiden there lived whom you may know By the name of Annabel Lee; — And this maiden she lived with no other thought Than to love and be loved by me.
I was a child and she was a child, In this kingdom by the sea; But we loved with a love that was more than love — I and my Annabel Lee — With a love that the wingéd seraphs in Heaven Coveted her and me.
And this was the reason that, long ago, In this kingdom by the sea, A wind blew out of a cloud, chilling My beautiful Annabel Lee; So that her high-born kinsmen came And bore her away from me, To shut her up in a sepulchre, In this kingdom by the sea.
The angels, not half so happy in Heaven, Went envying her and me — Yes! — that was the reason (as all men know, In this kingdom by the sea) That the wind came out of the cloud by night, Chilling and killing my Annabel Lee.
But our love it was stronger by far than the love Of those who were older than we — Of many far wiser than we — And neither the angels in Heaven above, Nor the demons down under the sea, Can ever dissever my soul from the soul Of the beautiful Annabel Lee: —
For the moon never beams, without bringing me dreams Of the beautiful Annabel Lee; And the stars never rise, but I feel the bright eyes Of the beautiful Annabel Lee: — And so, all the night-tide, I lie down by the side Of my darling — my darling — my life and my bride, In her sepulchre there by the sea — In her tomb by the sounding sea. Это было много и много лет назад, В королевстве у моря, Это дева жила, кого вы знаете По имени Аннабель Ли; - И эта девица она жила без другого мышления Чем любить и быть любимым мною.
Я был ребенком, и она была ребенком, В этом царстве у моря; Но мы любили с любовью, которая была больше, чем любовь - Я и моя Аннабель Ли - С любовью, что серафимы в небесах Желанный ее и меня.
И это было причиной того, что давно, В этом царстве у моря, Ветер дул из облака, охлаждая Моя прекрасная Аннабель Ли; Так что ее знатных родичей пришли И ее от меня подальше, Для того, чтобы закрыть ее в гробе, В этом царстве у моря.
Ангелы, а не половина так счастлив на небесах, Пошел завидуя ее и меня - Да! - Что и послужило причиной (так как все мужчины знают, В этом царстве у моря) То, что ветер вышел из облака ночью, Охлаждающая и убил мою Аннабель Ли.
Но наша любовь это была сильней любви Из тех, кто был старше нас - Из многих гораздо мудрее, чем мы - И ни ангелы на небе вверху, Ни демоны вниз в море, Может когда-нибудь разъединяться душу мою от души Из прекрасной Аннабель Ли: -
Для Луны никогда не лучи, не принося мне сны Из прекрасной Аннабель Ли; И звезды никогда не подняться, но я чувствую, яркие глаза Из прекрасной Аннабель Ли: - Так вот, всю ночь прилива, я ложусь на стороне Из моего любимца - моя дорогая - моя жизнь и моя невеста, В своем гробе там у моря - В ее могиле по звучащего моря. | |