Burns: Smithers. Smithers: Hm? Burns: Turn on the surveillance monitors. Smithers: Yes sir! Burns: Hm. It's worse than I thought.
Burns: Each morning at nine, They trickle through the gate; They go home early; They come in late.
Reeking of cheap liquor, They stumble through the day; Never give a thought To honest work for honest pay.
I know it shouldn't vex me, I shouldn't take it hard, I should ignore their capering With a kingly disregard.
Burns But, look at all those idiots, & Ooh, look at all those boobs. Back: An office full of morons, A factory full of fools. Is it any wonder, that I'm singing, Singing the blu-u-ues.
Smithers: Yours is a heavy burden, sir. Burns: I'm just getting started.
Burns: They make personal phone calls, On company time. They Xerox their buttocks, And guess who pays the dime.
Their blatant thievery wounds me, Their ingratitude astounds! I long to lure them to my home, And them release the hounds!
I shouldn't grow unsettled When faced with such abuse. I shouldn't let it plague me, I shouldn't blow a fuse.
Burns But, look at all those idiots, & Ooh, look at all those boobs. Back: An office full of morons, A factory full of fools. Is it any wonder, that I'm singing, Singing the blu-u-ues.
Burns: What happened? Where are the instruments? Smithers: I believe they call this a breakdown, sir. Burns: I can't have any breakdowns here! What if there was an inspector around? Play a guitar solo. Smithers: Ho. I'm a little out of practice, sir. Burns: I said do it! So, do it! do it! do it!! Smithers: Yes, sir. Ah-ha. Hahahaha. Burns: Yes, excellent. Well done. All right, it's beginning to grate. That'll be sufficient, Smithers. Smithers: Excuse me? Burns: I said that's enough! Smithers: Ooh! Sorry sir. Thought I had my mojo working. Burns: Humph.
Burns: That man by the cooler, Drinking water, as if it's free. Smithers: Oh. That's Homer Simpson, sir. A drone from sector 7-G.
Burns: Yes, well, call this Simpson to my office, And then stay to watch the fun. If he's six feet when he enters, He'll be two feet when I'm done. Smithers: Ha-ha-ha-ha.
Burns: It brings a ray of sunshine To my unhappy life, To make him kneel before me, And slowly twist the knife.
Burns Look at all those idiots, & D'oh, look at all those boobs. Back: An office full of morons, A factory full of fools. Is it any wonder, that I'm singing, Singing the blu-u-ues.
Smithers: Take me home, sir. Burns: I'm trying.
Burns Surrounded by idiots, & Outnumbered by boobs. Back: An office full of morons, A planet full of fools. Is it any wonder, I'm singing, Smithers: Maybe you should be singing, sir. Burns: Oh. Singing the blu-u-ues.
(Back: Look at all those idiots.) Smithers: Mr. Burns, you, you make Muddy Waters sound shallow and (Back: Office full of morons.) Smithers: cheerful, by comparison. Burns: Thank you, Smithers. Meaningless but (Back: Is it any wonder.) Burns: heartfelt compliment. I feel like I got a few things off my chest, and onto the chests of my inferiors. Smithers: You did. (Back: Look at all those idiots.) Burns: Why are they still playing? Smithers: Um... (Back: Office full of morons.) Burns: They're not still on salary, are they? Smithers: We're not validating their parking, sir. (Back: Is it any wonder.) Burns: They're paying for their own coffee, now. Ожоги: Смитерс. Смитерс: Хм? Ожоги: включите мониторы наблюдения. Смитерс: Да, сэр! Бернс: Хм. Это хуже, чем я думал.
Ожоги: Каждое утро в девять, Они сочатся через ворота; Они возвращаются домой рано; Они приходят поздно.
Запах дешевого ликера, Они спотыкаются через день; Никогда не думай За честную работу за честную оплату.
Я знаю, это не должно раздражать меня, Я не должен принимать это трудно, Я должен игнорировать их С королевским пренебрежением.
Бернс Но посмотри на всех этих идиотов, О, посмотри на все эти сиськи. Назад: офис, полный дебилов, Фабрика полна дураков. Стоит ли удивляться, что я пою, Пение блю-ии.
Смитерс: Ваш тяжелый груз, сэр. Бернс: Я только начинаю.
Бернс: они делают личные телефонные звонки, По времени компании. Они ксероксируют свои ягодицы, И угадайте, кто платит десять центов.
Их вопиющее воровство ранит меня, Их неблагодарность поражает! Я жажду заманить их к себе домой, И их выпускают гончие!
Я не должен расти нерешенным Когда сталкиваюсь с таким оскорблением. Я не должен позволять этому мучить меня, Я не должен перегореть.
Бернс Но посмотри на всех этих идиотов, О, посмотри на все эти сиськи. Назад: офис, полный дебилов, Фабрика полна дураков. Стоит ли удивляться, что я пою, Пение блю-ии.
Бернс: что случилось? Где инструменты? Смитерс: Я считаю, что они называют это срывом, сэр. Бернс: у меня не может быть никаких поломок здесь! Что, если вокруг был инспектор? Играть на гитаре соло. Смитерс: Хо. Я немного потренировался, сэр. Бернс: я сказал, сделай это! Так сделай это! сделай это! сделай это!! Смитерс: Да, сэр. Ах-ха. Хахаха. Бернс: Да, отлично. Отлично сработано. Хорошо, это начинает тереть. Этого будет достаточно, Смитерс. Смитерс: Простите? Бернс: Я сказал, что этого достаточно! Смитерс: Ооо! Простите, сэр. Я думал, у меня работает мой моджо. Бернс: Гм.
Бернс: Этот человек круче, Питьевая вода, как будто это бесплатно. Смитерс: Ох. Это Гомер Симпсон, сэр. Дрон из сектора 7-G.
Бернс: Да, ну, позвони этому Симпсону в мой офис, А потом останься, чтобы посмотреть веселье. Если он шесть футов, когда он входит, Он будет в двух футах, когда я закончу. Смитерс: Ха-ха-ха-ха.
Ожоги: приносит луч солнца К моей несчастной жизни, Чтобы он встал передо мной на колени, И медленно крутить нож.
Посмотри на всех этих идиотов, И посмотри на все эти сиськи. Назад: офис, полный дебилов, Фабрика полна дураков. Стоит ли удивляться, что я пою, Пение блю-ии.
Смитерс: Отвези меня домой, сэр. Бернс: я пытаюсь.
Ожоги в окружении идиотов, & В меньшинстве сиськи. Назад: офис, полный дебилов, Планета, полная дураков. Стоит ли удивляться, что я пою, Смитерс: Может быть, вы должны петь, сэр. Бернс: Ох. Пение блю-ии.
(Назад: Посмотрите на всех этих идиотов.) Смитерс: Мистер Бернс, вы заставляете Мадди Уотерса звучать поверхностно и (Назад: Офис полон дебилов.) Смитерс: веселый, для сравнения. Бернс: Спасибо, Смитерс. Бессмысленно, но (Назад: Это удивительно.) Ожоги: сердечный комплимент. Я чувствую, что у меня есть кое-что из моей груди, и на сундуки моих подчиненных. Смитерс: Вы сделали. (Назад: Посмотрите на всех этих идиотов.) Бернс: Почему они все еще играют? Смитерс: Хм ... (Назад: Офис полон дебилов.) Бернс: Они все еще не получают зарплату? Смитерс: Мы не проверяем их парковку, сэр. (Назад: Это удивительно.) Бернс: сейчас они платят за свой кофе. Смотрите также: | |