PHANTOM (furiously propelling the boat onwards) Down once more to the dungeon of my black despair! Down we plunge to the prison of my mind! Down that path into darkness deep as hell!
(He rounds on her, bitterly)
Why, you ask, was I bound and chained in this cold and dismal place? Not for any mortal sin, but the wickedness of my abhorrent face!
(He hears the offstage voices of the pursuing MOB)
MOB (offstage) Track down this murderer! He must be found!
PHANTOM (moving off again) Hounded out by everyone! Met with hatred everywhere! No kind word from anyone! No compassion anywhere!
Christine, Christine . . . Why, why . . .?
(RAOUL and GIRY appear above. They make their way down, meeting a pack of rats. GlRY screams and lowers her guard. The rats and the RATCATCHER pass them. GIRY raises her hand again)
GIRY Your hand at the level of your eyes!
RAOUL . . . at the level of your eyes . . .
MOB (offstage) Your hand at the level of your eyes!
GIRY He lives across the lake, monsieur. This is as far as I dare go.
RAOUL Madame Giry, thank you.
(She turns to go back up the slope. RAOUL looks at the water. He removes his coat and plunges in. The MOB appears at the top of the slope. They come down to the lake edge, their torches flickering.)
MOB Track down this murderer - He must be found! Hunt out this animal, who runs to ground! Too long he's preyed on us - but now we know: the Phantom of the Opera is there deep down below . . .
He's here: the Phantom of the Opera . . .
(They turn back up the slope. Perhaps there is another way in. The gate to the lair descends, as the rest of the lair appears.)
Scene 9 BEYOND THE LAKE
(The dummy of CHRlSTlNE sits crumpled on a large throne. The PHANTOM drags CHRISTINE roughly out of the boat. She frees herself and backs away as he stares blackly out front. Braving her terror, she addresses him fiercely).
CHRISTINE Have you gorged yourself at last, in your lust for blood?
(no reply)
Am I now to be prey to your lust for flesh?
PHANTOM (Coldly) That fate, which condemns me to wallow in blood has also denied me the joys of the flesh . . . this face - the infection which poisons our love . . .
(He lakes the bridal veil front the dummy, and moves slowIy towards her)
This face, which earned a mother's fear and loathing . . . A mask, my first unfeeling scrap of clothing . . .
(He places the veil on her head)
Pity comes too late - turn around and face your fate: an eternity of this before your eyes!
(They are almost touching. She looks calmly and coldly into his face)
CHRISTINE This haunted face holds no horror for me now . . . It's in your soul that the true distortion lies . . .
(The PHANTOM suddenly senses RAOUL'S presence. Behind the portcullis, RAOUL climbs out of the water)
PHANTOM
Wait! I think, my dear, we have a guest!
(to RAOUL)
Sir, this is indeed an unparalleled delight! I had rather hoped that you would come. And now my wish comes true - you have truly made my night!
RAOUL (pleading, grasping the bars of the gate) Free her! Do what you like only free her! Have you no pity?
PHANTOM (to CHRISTINE, dryly) Your lover makes a passionate plea!
CHRISTINE Please, Raoul, it's useless . . .
RAOUL I love her! Does that mean nothing? I love her! Show some compassion . . .
PHANTOM (snarls furiously at RAOUL) The world showed no compassion to me!
RAOUL Christine . . . Christine . . . ФАНТОМ (яростно метательным лодку и далее) Вниз еще раз в подземелье моего черного отчаяния! Вниз мы погружаемся в тюрьму моего ума! Вниз по этому пути Во тьму глубоко, как ад!
(Он округляет на ней, горько)
Почему ты спрашиваешь, был я связан и прикован в этом холодном и мрачном месте? Не для любого смертный грех, но развращение мое отвратительное лицо!
(Он слышит голоса за кулисы преследующих MOB)
MOB (кулисы) Отследить этот убийца! Он должен быть найден!
ФАНТОМ (трогание снова) Травили путем все! Встретился с ненавистью везде! Нет доброе слово от кто угодно! Нет сострадания в любом месте!
Кристина, Кристина. , , Почему, почему . , .?
(RAOUL и Жири появляются выше. Они делают свой путь вниз, встреча пачку крыс. GlRY вскрикивает и понижает ее охранник. Крысы и Крысолов передать их. Жири снова поднимает руку)
Жири Ваша рука на уровне ваших глаз!
RAOUL , , , на уровне ваших глаз. , ,
MOB (кулисы) Ваша рука на уровне ваших глаз!
Жири Он живет через озеро, сударь. Это, насколько Я смею идти.
RAOUL Мадам Жири, спасибо.
(Она поворачивается, чтобы вернуться вверх по склону. RAOUL смотрит на воды. Он снимает свое пальто и погружает в черни. появляется в верхней части склона. Они приходят вниз к краю озера, их факелы мерцает.)
MOB Отследить этот убийца - Он должен быть найден! Выискивать это животное, который бежит к земле! Слишком долго он охотился на нас - но теперь мы знаем: Призрак оперы здесь глубоко внизу. , ,
Он здесь: Призрак Оперы. , ,
(Они поворачивают обратно вверх по склону. Может быть, есть другой способ. Ворота в логово спускается, как остальной части появляется логово.)
Сцена 9 За озером
(Эквивалент из CHRlSTlNE сидит мятой на большой трон. ФАНТОМ тащит Christine примерно из лодка. Она освобождает себя и отступает, как он смотрит мрачно фронт. Провокация ее ужас, она обращается к нему яростно).
КРИСТИН Вы наелись себя наконец, в вашем жажда крови?
(без ответа)
Могу ли я теперь быть жертвой вашего жажда плоти?
ФАНТОМ (Холодно) Это судьба, которая осуждает меня валяться в крови имеет также отказал мне радостями плоти. , , это лицо - инфекция который отравляет нашу любовь. , ,
(Он озера фату фронта фиктивными, и движется slowIy к ней)
Это лицо, который получил Страх матери и отвращение. , , Маска, мой первый бесчувственный лом одежды. , ,
(Он ставит завесу на голове)
Жалость приходит слишком поздно - повернись и лицо вашей судьбы: вечность этого перед вашими глазами!
(Они почти соприкасались. Она выглядит спокойно и холодно в его лицо)
КРИСТИН Это лицо привидениями не держит ужас для меня сейчас. , , Это в вашей душе что истинная искажение лежит. , ,
(Фантома вдруг ощущает присутствие Рауля. За опускной решеткой, RAOUL поднимается из воды)
ФАНТОМ
Подождите! Я думаю, моя дорогая, у нас гость!
(Раулю)
Сэр, это действительно беспрецедентный восторг! Я скорее надеялся что вы пришли. А теперь мое желание сбывается - вы действительно сделали мою ночь!
RAOUL (умоляюще, захватывая прутья ворот) Освободите ее! Делай, что хочешь только освободить ее! Разве у вас нет жалости?
ФАНТОМ (Кристине, сухо) Ваш любовник делает страстная мольба!
КРИСТИН Пожалуйста, Рауля, это бесполезно. , ,
RAOUL Я люблю ее! Означает ли это, что ничего? Я люблю ее! Проявите сострадание. , ,
ФАНТОМ (рычит яростно Raoul) Мир показал, нет сострадание ко мне!
RAOUL Кристина. , , Кристина. , , Смотрите также: | |