Take the highway to the end of the night
[Прокатись по шоссе на исходе ночи]
End of the night, end of the night
[Исходе ночи, исходе ночи]
Take a journey to the bright midnight
[Устрой себе путешествие на исходе ночи]
End of the night, end of the night
[Исходе ночи, исходе ночи]
Realms of bliss, realms of light
[Царство блаженства, царство света]
Some are born to sweet delight
[Некоторым суждены восхищение и радость]
Some are born to sweet delight
[Некоторым суждены восхищение и радость]
Some are born to the endless night
[Некоторым суждена вечная ночь.]
End of the night, end of the night
[Уходящая ночь, уходящая ночь]
End of the night, end of the night...
[Уходящая ночь, уходящая ночь...]
Realms of bliss, realms of light
[Царство блаженства, царство света]
Some are born to sweet delight
[Некоторым суждены восхищение и радость]
Some are born to sweet delight
[Некоторым суждены восхищение и радость]
Some are born to the endless night
[Некоторым суждена вечная ночь.]
End of the night, end of the night
[Уходящая ночь, уходящая ночь]
End of the night, end of the night...
[Уходящая ночь, уходящая ночь...]