'Twas down by the glenside, I met an old woman She was picking young nettles and she scarce saw me coming I listened awhile to the song she was humming Glory O, Glory O, to the bold Fenian men
'Tis fifty long years since I saw the moon beaming On strong manly forms and their eyes with hope gleaming I see them again, sure, in all my daydreaming Glory O, Glory O, to the bold Fenian men
Some died on the glenside, some died near a stranger And wise men have told us that their cause was a failure They fought for old Ireland and they never feared danger Glory O, Glory O, to the bold Fenian men
I passed on my way, God be praised that I met her Be life long or short, sure I'll never forget her We may have brave men, but we'll never have better Glory O, Glory O, to the bold Fenian men по ирландски
Gar ag caint síos ag an Glenside, bhuail mé le seanbhean Bhí sí ag piocadh neantóga óg agus gann chonaic sí ag teacht liom éist mé seal ar an amhrán a bhí sí ag portaireacht O Glóir, Glóir O, chun na bhFíníní fir dána
's le blianta fada ó bhí mé caoga chonaic an ghealach beaming Ar foirmeacha Manly láidir agus a súile agus go bhfuil súil bana craiceann liom iad a fheiceáil arís, cinnte, i ngach mo daydreaming O Glóir, Glóir O, chun na bhFíníní fir dána
cuid a fuair bás ar an Glenside, cailleadh roinnt in aice le strainséir Agus fear ciallmhar Tá cúis iúl dúinn go raibh a n gur theip ar throid siad d'Éirinn d'aois agus tá siad eagla riamh gcontúirt O Glóir, Glóir O, chun na bhFíníní fir dána
a ghluais mise ar mo bhealach, A Dhia, a mhol gur bhuail mé léi Bí saol fada nó gearr, cinnte ní fheicfidh mé dearmad a d'fhéadfadh a bheith cróga againn, ach ní beidh orainn níos fearr O Glóir, Glóir O, chun na bhFíníní fir dána 'Twas вниз по glenside, я встретил старуху Она собирала молодую крапиву и едва заметила, как я иду Я некоторое время слушал песню, которую она напевала Слава о, слава о смелых фенийских мужчинах
Прошло пятьдесят долгих лет с тех пор, как я увидел сияющую луну О сильных мужских формах и их глазах, сияющих надеждой Я вижу их снова, конечно, во всех своих мечтах Слава о, слава о смелых фенийских мужчинах
Некоторые умерли на гленсайде, некоторые умерли рядом с незнакомцем И мудрые люди сказали нам, что их дело было неудачей Они сражались за старую Ирландию и никогда не боялись опасности Слава о, слава о смелых фенийских мужчинах
Я прошел по дороге, слава богу, что встретил ее Будь жизнь длинной или короткой, я никогда ее не забуду У нас могут быть храбрые люди, но у нас никогда не будет лучше Слава о, слава о смелых фенийских мужчинах по ирландски
Gar ag caint síos ag an Glenside, bhuail mé le seanbhean Bhí sí ag piocadh neantóga óg agus gann chonaic sí ag учит лиом éist mé seal ar an amhrán a bhí sí ag portaireacht O Glóir, Glóir O, chun na bhFíníní fir dána
's le blianta fada ó bhí mé caoga chonaic an ghealach сияющий Ar foirmeacha Manly láidir agus a súile agus go bhfuil súil bana craiceann liom iad a fheiceáil arís, cinnte, i ngach mo daydreaming O Glóir, Glóir O, chun na bhFíníní fir dána
cuid a fuair bás ar an Glenside, cailleadh roinnt in aice le strainséir Agus fear ciallmhar Tá cúis iúl dúinn go raibh an gur theip ar щитовидная железа siad d'Eirinn d'aois agus tá siad eagla riamh gcontúirt O Glóir, Glóir O, chun na bhFíníní fir dána
a ghluais mise ar mo bhealach, A Dhia, mhol gur bhuail mé léi Bí saol fada nó gearr, cinnte ní fheicfidh mé dearmad a d'fhéadfadh a bheith cróga againn, ach ní beidh orainn níos fearr O Glóir, Glóir O, chun na bhFíníní fir dána Смотрите также: | |