Whan that Aprille with his shoures sote The droghte of Marche hath perced to the rote, And bathed every veyne in swich licour, Of which vertu engendred is the flour; Whan Zephirus eek with his swete breeth Inspired hath in every holt and heeth The tendre croppes, and the yonge sonne Hath in the Ram his halfe cours y-ronne, And smale fowles maken melodye, That slepen al the night with open yë, (So priketh hem nature in hir corages): Than longen folk to goon on pilgrimages (And palmers for to seken straunge strondes) To ferne halwes, couthe in sondry londes; And specially, from every shires ende Of Engelond, to Caunterbury they wende, The holy blisful martir for to seke, That hem hath holpen, whan that they were seke.
Bifel that, in that seson on a day, In Southwerk at the Tabard as I lay Redy to wenden on my pilgrimage To Caunterbury with ful devout corage, At night was come in-to that hostelrye Wel nyne and twenty in a companye, Of sondry folk, by aventure y-falle In felawshipe, and pilgrims were they alle, That toward Caunterbury wolden ryde; The chambres and the stables weren wyde, And wel we weren esed atte beste. And shortly, whan the sonne was to reste, So hadde I spoken with hem everichon, That I was of hir felawshipe anon, And made forward erly for to ryse, To take our wey, ther as I yow devyse. Whan that Aprille с его shoures sote Дрогте из Марке перешёл к делу, И купал каждую вену в swich licour, Из которого vertu engendred - мука; Ван Зефирус Иек со своей сладкой грудью Вдохновленный во всех холмах и хетах Tender Croppes и Yonge Sonne В Овне его половинка курсирует, И мелкие курицы напевали мелодию, Которые спали всю ночь с открытым я, (Так прижмет природу в свои руки): Чем долго народ отправляется в паломничество (И palmers для seken straunge strondes) Для папоротников, кутэ в сырых лондонах; И особенно из каждого графства Из Энгелонда они отправились в Каунтербери, Священный блаженный мартир для поиска, На подоле холпен, а они были шеки.
Бифель, что в тот сезон в день В Саутверке в гербовой накидке, когда я лежал Реди венден в моем паломничестве В Каунтербери с полным набожным мужеством, Ночью зашел в эту гостиницу Велнин и двадцать в компании, Из сладкого народа, по приключению y-falle В felawshipe, и паломники были они все, Это в сторону Каунтербери Уолден Райд; Палаты и конюшни не были видны, И хорошо, что мы получили самое лучшее. И вскоре, когда сын отдыхал, Итак, я разговаривал с ним Эверихоном, Что я был его felawshipe anon, И двинулся вперед к рыси, Чтобы взять нашу вей, там, как я делаю. | |