You gave a gift to me
In my young age
You sent me oversea
And put the fear in me
And I ask what for now
Why me, why war?
And I ask what for now
Vietnam War?
Spend my time there by the shore
Oh we got off that boat
Charlies everywhere
A lotta killin' and dyin'
And no one seems to care
I ask what for now
We say hell no
And I ask what for
Why me, why war?
And I spend my time there by the shore
Sixty thousand men died
While you were here
You came into our homes
And you took our kids
And you ask for more now
For this new war
And you ask for more now
Vietnam War
I spend my time there by the shore
Перевод на русский язык:
Вы дали мне подарок
В мой молодой возраст:
Отправили меня за океан
Пробудив во мне страх
И я вопрошаю, почему сейчас?
Почему я, зачем война?
И я вопрошаю
К чему эта Вьетнамская война?
И я сидел там у края берега
Мы спрыгнули с катера
И повсюду были Чарли*
Много стрельбы и убитых
А всем, кажись, плевать
И я вопрошаю, почему сейчас?
Мы отвечаем: «Никак нет!»
И я вопрошаю
Почему я, зачем война?
И я сидел там у края берега
60 тысяч человек полегло
Пока вы сидели здесь
Вы пришли в наши дома
И забрали наших детей
А теперь просите ещё
Для этой новой войны
И теперь вы просите ещё одной
Вьетнамской войны
И я сидел там у края берега
* — американский военный сленг, обозначающий коммунистические силы, в особенности Вьетконг.