Good King Wenceslas looked out, On the Feast of Stephen, When the snow lay round about, Deep and crisp and even; Brightly shone the moon that night, Tho' the frost was cruel, When a poor man came in sight, Gath'ring winter fuel.
"Hither, page, and stand by me, If thou know'st it, telling, Yonder peasant, who is he? Where and what his dwelling?" "Sire, he lives a good league hence, Underneath the mountain; Right against the forest fence, By Saint Agnes' fountain."
"Bring me flesh, and bring me wine, Bring me pine logs hither: Thou and I will see him dine, When we bear them thither." Page and monarch, forth they went, Forth they went together; Through the rude wind's wild lament And the bitter weather.
"Sire, the night is darker now, And the wind blows stronger; Fails my heart, I know not how; I can go no longer." "Mark my footsteps, my good page. Tread thou in them boldly Thou shalt find the winter's rage Freeze thy blood less coldly."
In his master's steps he trod, Where the snow lay dinted; Heat was in the very sod Which the saint had printed. Therefore, Christian men, be sure, Wealth or rank possessing, Ye who now will bless the poor, Shall yourselves find blessing. Хороший король Вацлав выглянул, На праздник Стефана, Когда снег лежал вокруг, Глубокий и четкий и даже; Ярко светило луна в ту ночь, Тхо 'мороз был жесток, Когда бедный человек пришел в поле зрения, Gath'ring зимнее топливо.
"Hither, страница, и стоять со мной, Если ты know'st его, говоря, Yonder мужик, кто он? Где и что его жилище? " "Государь, он живет хорошая лига, следовательно, Под гору; Прямо против леса забором, По фонтан святой Агнессы ".
"Принеси мне мясо, и принесите мне вина, Принесите мне сосновых бревен сюда: Ты и я буду видеть его обедать, Когда мы носим их туда ". Пейдж и монарх, они пошли вперед, Forth они пошли вместе; Сквозь дикий плач грубый ветра И горькая погода.
"Сир, ночь темнее сейчас, И ветер дует сильнее; Не удается мое сердце, я не знаю, как; не могу идти больше не ". "Запомни мои шаги, мои хорошие страницы. Протектор ты в них смело Ты найдешь ярость зимы Замораживание твою кровь менее холодно. "
На этапах своего хозяина он ступал, Там, где снег лежал dinted; Тепло было в самом дерна Какой святой напечатал. Таким образом, христианские мужчины, будьте уверены, Богатство или ранг владение, Ye, который теперь будет благословлять бедных, Должны ли сами найти благословение. Смотрите также: | |