Schwarz der Platz vor lauter Menschen, die im Morgengrauen stehn. Ein Gedränge in der Menge, jeder kommt um mich zu sehn. Dort der Galgen und die Stricke und des Henkers kalte Blicke eine Treppe, sieben Stufen und die Schergen, die mich rufen.
Dies kenn ich aus hundert Gängen, schrei's euch lachend ins Gesicht: Es ist unnütz mich zu hängen. Sterben, sterben kann ich nicht!
Fest gezimmert sind die Balken, ragen schwarz zum Himmel auf. Eine früh ergraute Witwe lässt den Tränen freien Lauf. Würdevoll erscheint der Priester, aus dem Buch der Bücher liest er, und der Henker mit Geschick legt die Schlinge um's Genick.
Dies kenn ich aus hundert Gängen, schrei's euch lachend ins Gesicht: Es ist unnütz mich zu hängen. Sterben, sterben kann ich nicht!
Es graut der Tag, der Henker kommt, um mir den Tod zu geben. Ich kann nicht sterben, denn ich weiß, mein Lied wird ewig leben.
Auch nach hundert Todesgängen, schrei ich es euch ins Gesicht: Es ist unnütz, mich zu hängen. Sterben, sterben kann ich nicht! Черный, конечно, отвесных людей которые стоят на рассвете. Хватка в толпе, каждый приходит ко мне. Там, виселицы и веревка и холодные глаза палача лестница, семь уровней и головорезы, которые называют меня.
Это я знаю из ста отрывков, Кричали нам, Вы смеялись в лицо: Это бесполезно, чтобы повесить меня. Умирая, я не могу умереть!
бревенчатые твердый стержень, выступают черный на небо. Раннее поседение вдова пусть поток слез. Изящно появляется священник, из книги книг, которые он читает, и палач с мастерством кладет петлю вокруг его шея.
Это я знаю из ста отрывков, Кричали нам, Вы смеялись в лицо: Это бесполезно, чтобы повесить меня. Умирая, я не могу умереть!
Это претит день, палач приходит, чтобы дать мне смерть. Я не могу умереть, потому что я знаю моя песня будет жить вечно.
Даже после того, как сотни смертных коридоров, Я кричу его вам в лицо: Это бесполезно, чтобы повесить меня. Умирая, я не могу умереть! Смотрите также: | |