oh, my name it is jack hall, jack hall. oh, my name it is jack hall, jack hall. my name it is jack hall and i've robbed both great and small. and my neck shall pay for all, when i die, when i die. and my neck shall pay for all, when i die.
oh, i've twenty pounds in store and that's not all. oh, i've twenty pounds in store and that's not all. oh, i've twenty pounds in store and i'd kill for twenty more. and my neck shall pay for all, when i die, when i die. and my neck shall pay for all, when i die.
oh, i rode up tyburn hill in a cart. oh, i rode up tyburn hill in a cart. oh, i rode up tyburn hill and 'twas there i made my will, saying, “the best of friends must part, so farewell, so farewell.” saying, “the best of friends must part, so farewell.”
up the ladder i did grope, that's no joke. up the ladder i did grope, that's no joke. up the ladder i did grope and the hangman spread his rope. but never a word i spoke, coming down, coming down. but never a word i spoke, coming down. О, мое имя это Джек Холл, Джек Холл. О, мое имя это Джек Холл, Джек Холл. Мое имя это Джек Холл И я ограбил как велико, так и маленький. И моя шея должна заплатить за все, когда я умру, когда я умру. И моя шея должна заплатить за все, когда я умру.
О, у меня есть двадцать фунтов в магазине, и это не все. О, у меня есть двадцать фунтов в магазине, и это не все. О, у меня есть двадцать фунтов в магазине И я бы убил еще двадцать. И моя шея должна заплатить за все, когда я умру, когда я умру. И моя шея должна заплатить за все, когда я умру.
О, я ездил на холме Tyburn в тележке. О, я ездил на холме Tyburn в тележке. О, я ездил на холме Tyburn и «Там я сделал мою волю, говоря: «Лучшие друзья должны расставаться, поэтому прощально, так прощально». говоря: «Лучшие друзья должны разлучаться, поэтому прощально».
Вверх по лестнице, которую я сделал нащупь, это не шутка. Вверх по лестнице, которую я сделал нащупь, это не шутка. вверх по лестнице, я сделал нащупь И часник распространил его веревку. Но никогда ни слова я говорил, опускаясь, опустившись. Но никогда ни слова я говорил, падал. Смотрите также: | |