Der Letzte Mann (Последний моряк)
Sie haben gefochten eins zu vier, Nun zieht sie der Tod in's kühle Revier. Sie haben gefochten vier zu eins, Die Helden im Strahl des ewigen Scheins. Nun brennt das Schiff an Bug und Heck, Die Mannschaft steht auf Vorderdeck Und wie sie in die Tiefe sinkt, Greift sie zur Mütze und grüßt und schwingt.
Они сражались один против четверых, теперь смерть унесла их в свое холодное царство. Они сражались четыре на одного, Герои в лучах вечного света. Теперь горят у корабля носовая часть и корма, Стоит команда на переднем краю палубы, И, погружаясь на дно, Машет головными уборами на прощанье.
Macht es so wie der letzte Mann, Bis in den Tod für das Vaterland. Sei uns ein Beispiel letzter Mann, Bis in den Tod für das Vaterland.
Будь верен, как тот последний моряк, До смерти своей Родине. Будь нам примером, последний моряк, Верный до смерти своей Родине.
Bis das die Fluten begraben Die Hand "Hurra" dem Kaiser und Vaterland. Und als sich vollendet das Geschick kieloben, Treibt's einen Augenblick Und reckt noch einmal den wunden Rumpf Und gurgelt hohl und gurgelt dumpf. Da plötzlich aus der Meeresflut Taucht ein Matrose, ein junges Blut.
Пока корабль волны не похоронят, Салютуют они кайзеру и Родине. И когда кверху килем затонет судно, Настанет момент, И раненое тело еще раз всплывет И прокашляется хрипло, прокашляется глухо. И тогда внезапно под морскими волнами Погибнет матрос, молодая кровь.
Der hält über See in höchster Not In der Rechten die Flagge Schwarz-Weiß-Rot. Und er erklimmt das brodelnde Wrack, Fest steht er ein Fels standhaft und strack. Und er schwingt mit kräft'ger Seemannshand Noch einmal die Flagge fürs Vaterland. Und als der Rumpf in die Flut versinkt, Mit beiden Händen die Fahne er schwingt.
Он держал над водой в предсмертный час В правой руке черно-бело-красный флаг. И взобрался он на гремящие обломки, Твердо стоял он, как скала, непоколебимо и прямо. И взмахнул крепкой рукой моряк Еще раз флагом, прощаясь с Родиной. И утопая в потоках волн, Обеими руками размахивал он знаменем.
Und als die Welle den Kopf bedeckt, Aus dem Wasser ein Arm die Fahne streckt. Er lässt sie nicht, er nimmt sie hinein, Sie soll auch im Tod sein Begleiter sein. Er lässt sie nicht, nein, er nimmt sie hinein, Sie soll auch im Tod sein Begleiter sein. Ohhh, sie soll auch im Tod sein Begleiter sein!
И когда волна накрыла его, Держала рука над водой знамя. Он не бросил его, он взял его с собой, Оно должно и после смерти его сопровождать. Он не бросил его, нет, он взял его с собой, Оно должно и после смерти его сопровождать. О, оно должно и после смерти его сопровождать! Der Letzte Mann (Последний моряк)
Sie haben gefochten eins zu vier, Nun zieht sie der Tod in's kühle Revier. Sie haben gefochten vier zu eins, Die Helden im Strahl des ewigen Scheins. Nun brennt das Schiff an Bug und Heck, Die Mannschaft steht auf Vorderdeck Und wie sie in die Tiefe sinkt, Greift sie zur Mütze und grüßt und schwingt.
Они сражались один против четверых, теперь смерть унесла их в свое холодное царство. Они сражались четыре на одного, Герои в лучах вечного света. Теперь горят у корабля носовая часть и корма, Стоит команда на переднем краю палубы, И, погружаясь на дно, Машет головными уборами на прощанье.
Macht es so wie der letzte Mann, Bis in den Tod für das Vaterland. Sei uns ein Beispiel letzter Mann, Bis in den Tod für das Vaterland.
Будь верен, как тот последний моряк, До смерти своей Родине. Будь нам примером, последний моряк, Верный до смерти своей Родине.
Bis das die Fluten begraben Die Hand "Hurra" dem Kaiser und Vaterland. Und als sich vollendet das Geschick kieloben, Treibt's einen Augenblick Und reckt noch einmal den wunden Rumpf Und gurgelt hohl und gurgelt dumpf. Da plötzlich aus der Meeresflut Taucht ein Matrose, ein junges Blut.
Пока корабль волны не похоронят, Салютуют они кайзеру и Родине. И когда кверху килем затонет судно, Настанет момент, И раненое тело еще раз всплывет И прокашляется хрипло, прокашляется глухо. И тогда внезапно под морскими волнами Погибнет матрос, молодая кровь.
Der hält über See in höchster Not In der Rechten die Flagge Schwarz-Weiß-Rot. Und er erklimmt das brodelnde Wrack, Fest steht er ein Fels standhaft und strack. Und er schwingt mit kräft'ger Seemannshand Noch einmal die Flagge fürs Vaterland. Und als der Rumpf in die Flut versinkt, Mit beiden Händen die Fahne er schwingt.
Он держал над водой в предсмертный час В правой руке черно-бело-красный флаг. И взобрался он на гремящие обломки, Твердо стоял он, как скала, непоколебимо и прямо. И взмахнул крепкой рукой моряк Еще раз флагом, прощаясь с Родиной. И утопая в потоках волн, Обеими руками размахивал он знаменем.
Und als die Welle den Kopf bedeckt, Aus dem Wasser ein Arm die Fahne streckt. Er lässt sie nicht, er nimmt sie hinein, Sie soll auch im Tod sein Begleiter sein. Er lässt sie nicht, nein, er nimmt sie hinein, Sie soll auch im Tod sein Begleiter sein. Ohhh, sie soll auch im Tod sein Begleiter sein!
И когда волна накрыла его, Держала рука над водой знамя. Он не бросил его, он взял его с собой, Оно должно и после смерти его сопровождать. Он не бросил его, нет, он взял его с собой, Оно должно и после смерти его сопровождать. О, оно должно и после смерти его сопровождать! Смотрите также: | |