• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Sorrow - пальцами по пиано

    Исполнитель: Sorrow
    Название песни: пальцами по пиано
    Дата добавления: 10.05.2016 | 12:49:39
    Просмотров: 9
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Sorrow - пальцами по пиано, а также перевод песни и видео или клип.

    I

    Во вторник начался сентябрь.
    Дождь лил всю ночь.
    Все птицы улетели прочь.
    Лишь я так одинок и храбр,
    что даже не смотрел им вслед.
    Пустынный небосвод разрушен,
    дождь стягивает просвет.
    Мне юг не нужен.

    II

    Тут, захороненный живьем,
    я в сумерках брожу жнивьем.
    Сапог мой разрывает поле,
    бушует надо мной четверг,
    но срезанные стебли лезут вверх,
    почти не ощущая боли.
    И прутья верб,
    вонзая розоватый мыс
    в болото, где снята охрана,
    бормочут, опрокидывая вниз
    гнездо жулана.

    III

    Стучи и хлюпай, пузырись, шурши.
    Я шаг свой не убыстрю.
    Известную тебе лишь искру
    гаси, туши.
    Замерзшую ладонь прижав к бедру,
    бреду я от бугра к бугру,
    без памяти, с одним каким-то звуком,
    подошвой по камням стучу.
    Склоняясь к темному ручью,
    гляжу с испугом.

    IV

    Что ж, пусть легла бессмысленности тень
    в моих глазах, и пусть впиталась сырость
    мне в бороду, и кепка -- набекрень --
    венчая этот сумрак, отразилась
    как та черта, которую душе
    не перейти --
    я не стремлюсь уже
    за козырек, за пуговку, за ворот,
    за свой сапог, за свой рукав.
    Лишь сердце вдруг забьется, отыскав,
    что где-то я пропорот: холод
    трясет его, мне в грудь попав.

    V

    Бормочет предо мной вода,
    и тянется мороз в прореху рта.
    Иначе и не вымолвить: чем может
    быть не лицо, а место, где обрыв
    произошел?
    И смех мой крив
    и сумрачную гать тревожит.
    И крошит темноту дождя порыв.
    И образ мой второй, как человек,
    бежит от красноватых век,
    подскакивает на волне
    под соснами, потом под ивняками,
    мешается с другими двойниками,
    как никогда не затеряться мне.

    VI

    Стучи и хлюпай, жуй подгнивший мост.
    Пусть хляби, окружив погост,
    высасывают краску крестовины.
    Но даже этак кончиком травы
    болоту не прибавить синевы...
    Топчи овины,
    бушуй среди густой еще листвы,
    вторгайся по корням в глубины!
    И там, в земле, как здесь, в моей груди
    всех призраков и мертвецов буди,
    и пусть они бегут, срезая угол,
    по жниву к опустевшим деревням
    и машут налетевшим дням,
    как шляпы пу'гал!

    VII

    Здесь на холмах, среди пустых небес,
    среди дорог, ведущих только в лес,
    жизнь отступает от самой себя
    и смотрит с изумлением на формы,
    шумящие вокруг. И корни
    вцепляются в сапог, сопя,
    и гаснут все огни в селе.
    И вот бреду я по ничьей земле
    и у Небытия прошу аренду,
    и ветер рвет из рук моих тепло,
    и плещет надо мной водой дупло,
    и скручивает грязь тропинки ленту.

    VIII

    Да, здесь как будто вправду нет меня,
    я где-то в стороне, за бортом.
    Топорщится и лезет вверх стерня,
    как волосы на теле мертвом,
    и над гнездом, в траве простертом,
    вскипает муравьев возня.
    Природа расправляется с былым,
    как водится. Но лик ее при этом --
    пусть залитый закатным светом --
    невольно делается злым.
    И всею пятернею чувств -- пятью --
    отталкиваюсь я от леса:
    нет, Господи! в глазах завеса,
    и я не превращусь в судью.
    А если на беду свою
    я все-таки с собой не слажу,
    ты, Боже, отруби ладонь мою,
    как финн за кражу.

    IX

    Друг Полидевк, тут все слилось в пятно.
    Из уст моих не вырвется стенанье.
    Вот я стою в распахнутом пальто,
    и мир течет в глаза сквозь решето,
    сквозь решето непониманья.
    Я глуховат. Я, Боже, слеповат.
    Не слышу слов, и ровно в двадцать ватт
    горит луна. Пусть так. По небесам
    я курс не проложу меж звезд и капель.
    Пусть эхо тут разносит по лесам
    не песнь, а кашель.

    X

    Сентябрь. Ночь. Все общество -- свеча.
    Но тень еще глядит из-за плеча
    в мои листы и роется в корнях
    оборванных. И призрак твой в сенях
    шуршит и булькает водою
    и улыбается звездою
    в распахнутых рывком дверях.

    Темнеет надо мною свет.
    Вода затягивает след.

    XI

    Да, сердце рвется все сильней к тебе,
    и оттого оно -- все дальше.
    И в голосе моем все больше фальши.
    Но ты ее сочти за долг судьбе,
    за долг судьбе, не требующей крови
    и ранящей иглой тупой.
    А если ты улыбку ждешь -- постой!
    Я улыбнусь. Улыбка над собой
    могильной долговечней кровли
    и легче дыма над печной трубой.

    XII

    Эвтерпа, ты? Куда зашел я, а?
    И что здесь подо мной: вода? трава?
    отросток лиры вересковой,
    изогнутый такой подковой,
    что счастье чудится,
    такой, что, может быть,
    как перейти на иноходь с галопа
    так быстро и дыхания не сбить,
    не ведаешь ни ты, ни Каллиопа.
    I

         On Tuesday, the beginning of September.
         The rain fell all night.
         All the birds flew away.
         Only I'm so lonely and brave
         it did not even look after them.
         Desert sky destroyed,
         rain pulls clearance.
         I do not need the South.

            II

         There, buried alive,
         I wander in the twilight stubble.
         Boots breaks my field,
         raging at me Thursday,
         but cut the stems climb up,
         almost without pain.
         And twigs of willows,
         plunging pink cape
         swamp, where the protection is removed,
         mutter, knocking down
         Shrike nest.

            III

         Knock and squish, bubbles, rustling.
         I do not move your speed up.
         Known to you only spark
         extinguish, mascara.
         The frozen hand pressed to his thigh,
         I wander from the hill to the Mount,
         without memory, one some sound,
         sole knock on the rocks.
         Bowing to the dark stream,
         I look with dismay.

            IV

         Well, let them lay the shadow of meaninglessness
         in my eyes, and let soak dampness
         my beard, and a cap - on one side -
         crowning the twilight, reflected
         as the one trait that soul
         do not go -
         I seek no longer
         for the visor of a button, the collar,
         for his boots, at his own sleeve.
         Only the heart suddenly clogged by finding,
         somewhere I proporot: cold
         shakes it, hitting me in the chest.

            V

         Mumbles before me water,
         and stretches frost tear mouth.
         Other and not say: what can
         not be a person, a place where open
         happened?
         And laugh my crooked
         gloomy and disturbing causeway.
         And crumble the dark rush of rain.
         And the image of my second, as a man,
         It runs from reddish eyelids,
         He jumps on a wave
         under the pines, then under the willow,
         mingled with other counterparts,
         how I never get lost.

            VI

         Knock and squish, chew rotten bridge.
         Let abyss, surrounding the churchyard,
         suck the paint cross.
         But even that way with the tip of grass
         swamp not add blue ...
         Topcu barns,
         bushuy among the dense foliage still,
         invades the roots into the depths!
         And there, in the land, as here, in my chest
         all the ghosts and the dead wake,
         and let them run, cutting angle,
         on stubble to deserted villages
         and waving gust days,
         pu'gal as hats!

            VII

         Here in the hills, among the empty skies,
         among roads only in the forest,
         life recedes from itself
         and looks in amazement at the form,
         rustling around. And roots
         cling to his boots, puffing,
         and off all the lights in the village.
         And I wander on the no man's land
         Nothingness and ask for rent,
         and the wind tears of my hands warm,
         and splashing me with water hollow,
         and twisting dirt path tape.

            VIII

         Yes, there really is not like me,
         I'm somewhere in the side, behind.
         Ridge and climbs up the stubble,
         the hair on the dead body,
         and over the nest, stretched out in the grass,
         fuss boils ants.
         Nature deals with onetime,
         as usual. But the face of it at the same time -
         Let drenched sunset light -
         unwittingly done evil.
         And with all five fingers senses - five -
         I was repelled by the forest:
         Not so, Lord! in front of the curtain,
         and I did not turn into a judge.
         And if his trouble
         I still have not coped with them,
         You, O God, bran my hand,
         as the Finn for the theft.

            IX

         Friend Pollux, everything merged into a spot.
         From my mouth does not break out groaning.
         Here I am standing in an unbuttoned coat,
         and the world flows into the eye through a sieve,
         through a sieve misunderstanding.
         I'm deaf. I, God, slepovat.
         I can not hear the words, and exactly twenty watts
         lit moon. Let it be so. In heaven
         I do not even make a course between the stars and drops.
         Let echo here carries on Forests
         No song and cough.

            X

         September. Night. The whole society - the candle.
         But the shadow is still looking over his shoulder
         in my sheets and digs into the roots
         dangling. And your ghost in the hall
         rustling and gurgling water
         and smiling a star
         in the wide-open door with a jerk.

         It gets dark I have to light.
         The water pulls a trace.

            XI

         Yes, my heart breaks for you all stronger,
         and because it - all on.
         And in my voice more falsehood.
         But do you think for the fate of her duty,
         for the fate of the debt that does not require blood
         and injuring a blunt needle.
         And if you expect a smile - wait!
         I smile. Smile of a
         grave more durable roof
         and easier to smoke over chimney.

            XII

         Euterpe, do you? Where I went, huh?
         And here under me: the water? grass?
         process lira heather,
         a curved horseshoe,
         that happiness fancies,
         such that maybe
         proceeding on pace to gallop
         so quickly and not to knock the breath,
         they do not know you, nor Calliope.

    Смотрите также:

    Все тексты Sorrow >>>

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет