You have to understand the way I am, mein Herr. A tiger is a tiger, not a lamb, mein Herr. You'll never turn the vinegar to jam, mein Herr. So I do, what I do. When I'm through, then I'm through. And I'm through, toodle oo.
Bye bye mein lieber Herr, farewell mein lieber Herr. It was a fine affair, but now it's over. And though I used to care, I need the open air. You're better off without me mein Herr.
Don't dab your eye, mein Herr, or wonder why mein Herr. I've always said that I was a rover. You mustn't knit your brow. You should have known by now, You'd every cause to doubt me mein Herr.
The continent of Europe is so wide, mein Herr. Not only up and down, but side to side, mein Herr. I couldn't ever cross it if I tried, mein Herr. But I do what I can, inch by inch, step by step, mile by mile. Man by man.
Bye bye mein Herr. Bye bye mein lieber Herr. Auf wiedersehen, mein Herr. Es war sehr gut, mein Herr, und vorbei. Du kennst mich wohl, mein Herr. Ach, lebe wohl, mein Herr. Du sollst mich nie mehr sehen mein Herr.
Bye bye mein lieber Herr. Farewell mein lieber Herr. It was a fine affair, but now it's over. And though I used to care, I need the open air. You're better off without me. You'll get on without me, mein Herr. Вы должны понять, какой я есть, господин мой. Тигр - это тигр, а не ягненок, господин мой. Вы никогда не превратите уксус в варенье, мой герр. Итак, я делаю то, что делаю. Когда я закончу, значит, я закончу. И я закончил, toodle oo.
Bye bye mein lieber Herr, прощай, mein lieber, герр. Это было прекрасное дело, но теперь все кончено. И хотя раньше мне было все равно, мне нужен свежий воздух. Тебе лучше без меня, господин.
Не вытирайте глаз, мой герр, и не удивляйтесь, почему я, герр. Я всегда говорил, что я вездеход. Вы не должны морщить лоб. Вы уже должны были знать, что у вас есть все основания сомневаться во мне, господин.
Европейский континент такой широк, мой герр. Не только вверх и вниз, но и из стороны в сторону, мой герр. Я бы никогда не смог пересечь его, даже если бы попытался, господин. Но я делаю все, что могу, дюйм за дюймом, шаг за шагом, милю за милей. Человек за мужчиной.
До свидания, господин. До свидания, мой друг, господин. Auf wiedersehen, mein Herr. Es war sehr gut, mein Herr, und vorbei. Du kennst mich wohl, mein Herr. Ach, lebe wohl, mein Herr. Du sollst mich nie mehr sehen mein Herr.
До свидания, мой друг, господин. Прощай, мой брат, герр. Это было прекрасное дело, но теперь все кончено. И хотя раньше мне было все равно, мне нужен свежий воздух. Тебе лучше без меня. Вы обойдетесь без меня, мой герр. Смотрите также: | |