• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни S.lima, D.gillexoie - Om namo namo namah shivaija

    Исполнитель: S.lima, D.gillexoie
    Название песни: Om namo namo namah shivaija
    Дата добавления: 14.05.2021 | 11:50:04
    Просмотров: 1
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни S.lima, D.gillexoie - Om namo namo namah shivaija, а также перевод песни и видео или клип.
    Хара Хара Хара Хара МахАдэва
    Щива Щива Щива Щива СадАщива
    Ом намо намо намах ЩивАя
    Ом намо намо намах ЩивАя
    Брахма-ВишНу-сурАрчитАя
    Ом намо намо намах ЩивАя
    УмА-Ганеща-Щаравана-севита
    Ом намо намо намах ЩивАя

    К сожалению, в моём распоряжении щас нет шрифта деванагари (только шрифт "мангал" для хинди, а в нём знаков для санскрита недостаточно).

    Пословный перевод:
    святые прозвища Господа Рудры -
    Хара - "уносящий, забирающий, поглощающий",
    МахА-дэва - "Великий Бог",
    Щива - "Благой, Добрый",
    СадА-щива - "всегда Благой, всегда Добрый".
    Ом - изначальный звук (Ади-нАда, Ади-щабда),
    намас - "поклон; почтение".
    Брахма - Бог творец,
    ВишНу - Бог хранитель,
    сурА - "боги, небожители, дэвы, суры",
    арчита - "почитаемый; восхваляемый".
    УмА - святое имя супруги Господа Рудры - покровительницы всех женщин и материнства,
    Ганеща ("владыка множеств") - сын Господа Рудры - покровитель младенцев и детства,
    щара - "тростник; осока или камыш",
    ваНа - "лес, заросли",
    Щара-ваНа ("камышовые заросли") - это святое прозвище Сканды Кумары - другого сына Господа Рудры - покровителя юности и молодёжи, родившегося на берегу лесного озера в зарослях осоки.
    сэвита - "обслуживаемый, обихаживаемый, окружённый заботой".

    Перевод песни: ...поклон Благому, почитаемому Брахмой, Вишну и богами...поклон Доброму, заботливо окружённому Умой, Ганешей и Скандой...поклон Благому.
    Hara Hara Hara Hare Mahadeva
    Distribution Plum Distribution Lock
    Ohm namo nama
    Ohm namo nama
    Brahma Vishnu-surachitis
    Ohm namo nama
    Mind-Ganecia-Schrabwan-Sevita
    Ohm namo nama

    Unfortunately, at my disposal right now there is no Font Devanagari (only the font "Mangal" for Hindi, and in it signs for Sanskrita not enough).

    Overlooking:
    Holy Nicknames of Lord Rudra -
    Hara - "Below, taking, absorbing",
    Maha-Deva - "Great God",
    Plug - "Good, kind",
    Garden-pin - "always good, always kind."
    Ohms - original sound (adi-nada, adi-ohchbda),
    Namas - "Bow; reverence."
    Brahma - God Creator,
    Vishnu is the Guardian God,
    Sura - "Gods, Conscriptors, Devy, Sura",
    Archita is "revered; praised."
    The mind is the holy name of the wife of the Lord Rudra - the patroness of all women and motherhood,
    Ganecia ("Vladyka Sets") - The Son of the Lord Rudra - the patron of babies and childhood,
    spare - "Reed; Source or Reeds",
    Vana - "Forest, thicket",
    Schan-Vana ("Camingaries") is the holy nickname of Scanda Kumara - another son of the Lord Rudra - the patron saint of youth and youth, born on the shore of the forest lake in the thickets of the Society.
    Savita - "serviced, covered, surrounded by concern."

    Translation of the song: ... a bow for a good, revered brahma, cherry and gods ... Bowful of good, carefully surrounded by the mind, Ganesha and Skanda ... Bow is a good.
    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет