Furimuita sono ushiro no (shoumen daare?) Kurayami ni tsume o tatete (yoru o hikisaita)
Amadare wa chi no shizuku to natte hoho o tsutai ochiru Mou doko ni mo kaeru basho ga nai nara
Kono yubi tomare watashi no yubi ni Sono yubi goto tsurete tte ageru Higurashi ga naku akazu no mori e Atomodori wa mou dekinai
Hitori-zutsu kesarete yuku (aoi honoo) Kurayami no sono mukou ni (asa wa mou konai)
Kagami no naka de ugomeki nobashite kuru musuu no te de Saa dareka o koko e izanai nasai
Oni-san kochira te no naru hou e Donna ni nigete mo tsukamaete ageru Higurashi ga naku kemonomichi kara Kikoete ita koe wa mou nai
Kono yubi tomare watashi no yubi ni Sono yubi goto tsurete tte ageru Higurashi ga naku akazu no mori e Atomodori wa mou dekinai
Oni-san kochira te no naru hou e Donna ni nigete mo tsukamaete ageru Higurashi ga naku kemonomichi kara Kikoete ita koe wa mou nai
---
И оглянувшись назад, смотрю я (кто передо мной?) Когти вонзила я в тьму и (в клочья ночь порвала)
Капли дождя, в кровь обратившись, Упали на щеки мои. И нет уже места того, Куда я могла бы вернуться.
Так возьми же руки мои, ты почувствуй руки мои. Схватят они тебя и уведут туда, В тот запретный тёмный лес, где цикад услышишь ты плач, И никогда уже не вернёшься назад.
И друг за другом люди исчезнут (блекнут как огоньки) Только за гранью тьмы всемогущей (утро не придёт)
Так давай же, заведи ты сюда кого-нибудь тропами, Которым нет числа. Виденья-призраки, как будто магнитом манят к себе.
Так иди же, братец, ко мне, на хлопки в ладоши мои. И ты не убежишь – спасенья больше нет. Голос, что звучит в тишине, он, как звери, ищет пути, Где цикад был слышен плач, но и его там уже нет.
Так возьми же руки мои, ты почувствуй руки мои. Схватят они тебя и уведут туда, В тот запретный тёмный лес, где цикад услышишь ты плач, И никогда уже не вернёшься назад.
Так иди же, братец, ко мне, на хлопки в ладоши мои. И ты не убежишь – спасенья больше нет. Голос, что звучит в тишине, он, как звери, ищет пути, Furimuita sono ushiro no (shoumen daare?) Kurayami ni tsume o tatete (yoru o hikisaita)
Amadare wa chi no shizuku to natte hoho o tsutai ochiru Mou doko ni mo kaeru basho ga nai nara
Kono yubi tomare watashi no yubi ni Sono yubi goto tsurete tte ageru Higurashi ga naku akazu no mori e Atomodori wa mou dekinai
Hitori-zutsu kesarete yuku (aoi honoo) Kurayami no sono mukou ni (asa wa mou konai)
Kagami no naka de ugomeki nobashite kuru musuu no te de Saa dareka o koko e izanai nasai
Oni-san kochira te no naru hou e Donna ni nigete mo tsukamaete ageru Higurashi ga naku kemonomichi kara Kikoete ita koe wa mou nai
Kono yubi tomare watashi no yubi ni Sono yubi goto tsurete tte ageru Higurashi ga naku akazu no mori e Atomodori wa mou dekinai
Oni-san kochira te no naru hou e Donna ni nigete mo tsukamaete ageru Higurashi ga naku kemonomichi kara Kikoete ita koe wa mou nai
---
And looking back , I look (who me ? ) Claws I plunged into darkness, and ( torn to shreds night )
Rain drops in blood contacting , Fell on my cheeks . And there is no longer a place of Where I could go back.
So take my hands as you Feel my hands . They grab you and will lead there, On the forbidden dark forest where cicadas hear you cry , And never again will not return back .
And one after another people disappear ( fade as the lights ) Only darkness beyond the almighty (morning will not come )
So come on, you get start here someone trails Without number . Visions of ghosts , as if a magnet beckon .
So go , boy , to me, to my clapping hands . And you can not escape - there is no more salvation . Voice that sounds in the silence , he, like animals, are looking for ways Where cicadas cry was heard , but it is no longer there .
So take my hands as you Feel my hands . They grab you and will lead there, On the forbidden dark forest where cicadas hear you cry , And never again will not return back .
So go , boy , to me, to my clapping hands . And you can not escape - there is no more salvation . Voice that sounds in the silence , he, like animals, are looking for ways Смотрите также: | |