Воспою, дети мои, песнь печальную крылатого лебедя, что перелетел море-океан. О сколь горестно печалился он о том, что покинул цветущую землю, устремившись к глубоким морям. Говоря такие слова: «Несчастная я птаха, увы мне, что же мне бедняжке делать? Крылья мои слабеют, не вырваться мне к свету из этой мглы. Волны кидают меня, буря бросает туда и сюда, изгнанника. Плотно обступая, теснят меня валы. Сетуя, бью я крыльями, всматриваясь в грядущую гибель, не в силах взлететь над нею. Вижу я тучные стаи рыб, но не могу, теснимый пучиной, добыть себе добрую пищу. О Восток, Запад, о вы, полярные края и сияющие светила, придите ко мне на помощь! Явите мне путеводное созвездие Ориона, разогнав закатные тучи». Пока я молча размышлял об этом, загорелась золотая заря, даровав мне надежду. Укрепленный и вдохновленный стал лебедь восстанавливать крепость сил. Торжествуя, он уже движется привычным путем меж высоких облаков к звездам. Радуясь и веселясь сверх меры, минуя морские течения, Сладкогласно воспевая, устремляется к прекрасной земле. Соберитесь же, все птичьи сонмы, и возгласите: «Слава великому Царю!» (перевод Н.Эппле) I will sing, my children, the sad song of the winged swan that flew over the sea-ocean. About how he grieved bitterly that left a flourishing land, rushed to the deep seas. Speaking these words: "Unhappy I Ptah, Alas, what am I poor girl to do? My wings weaken, not to break me out of this world of darkness. Waves throw me a storm throws here and there, an exile. Tightly surrounded closely me shafts. Complaining, I beat the wings, staring at the coming destruction, unable to fly over it. I see schools of fish fat, but I can not, pressed deep, get yourself a good meal. On the East, West, about you, polar region and shining lights, come to my aid! Spread the word my lodestar constellation of Orion, the clouds dispersed the sunset. " As I silently thought about it, lit up the Golden Dawn, he has given me hope. Strengthen and become inspired by the swan castle to restore power. Triumph, he is already moving through the usual high clouds between the stars. Joyful and glad beyond measure, bypassing the sea currents, Sladkoglasno chanting, rushes to the beautiful land. Get together, all the hosts of the bird, and cried: "Glory to the great King!" (Translation N.Epple) Смотрите также: | |