На испанском ========= 1 Cuando uno quiere a una Y esta una no lo quiere, Es lo mismo que si un calvo En la calle encuentr' un peine.
Chorus: La cucaracha, la cucaracha, Ya no quieres caminar, Porque no tienes, Porque le falta, Marihuana que fumar.
2 Las muchachas son de oro; Las casadas son de plata; Las viudas son de cobre, Y las viejas oja de lata.
3 Mi vecina de enfrente Se llamaba Doña Clara, Y si no había muerto Es probable se llamara.
4 Las muchachas de Las Vegas Son muy altas y delgaditas, Pero son mas pedigueñas Que las animas benditas.
5 Las muchachas de la villa No saben ni dar un beso, Cuando las de Albuquerque Hasta estiran el pescuezo.
6 Las muchachas Mexicanas Son lindas como una flor, Y hablan tan dulcemente Que encantan de amor.
7 Una cosa me da risa -- Pancho Villa sin camisa. Ya se van los Carranzistas Porque vienen los Villistas.
8 Necesita automóvil Par' hacer la caminata Al lugar a donde mandó La convención Zapata.
На английском ========== 1 When a fellow loves a maiden And that maiden doesn't love him, It's the same as when a bald man Finds a comb upon the highway.
Chorus: The cucaracha, the cucaracha, Doesn't want to travel on Because she hasn't, Oh no, she hasn't Marihuana for to smoke.
2 All the maidens are of pure gold; All the married girls are silver; All the widows are of copper, And old women merely tin.
3 My neighbor across the highway Used to be called Doña Clara, And if she has not expired Likely that's her name tomorrow.
4 All the girls up at Las Vegas Are most awful tall and skinny, But they're worse for plaintive pleading Than the souls in Purgatory.
5 All the girls here in the city Don't know how to give you kisses, While the ones from Albuquerque Stretch their necks to avoid misses.
6 All the girls from Mexico Are as pretty as a flower And they talk so very sweetly, Fill your heart quite up with love.
7 One thing makes me laugh most hearty-- Pancho Villa with no shirt on Now the Carranzistas beat it Because Villa's men are coming.
8 Fellow needs an automobile If he undertakes the journey To the place to which Zapata Ordered the famous convention. На испанском ========= 1 Квандо уно quiere уна У ЭСТА не уна не вот quiere, Эс вот Mismo Que си ООН Кальво En La Calle encuentr "ООН Пайне.
Припев: Ла Кукарача Ла Кукарача, не Я. нет Quieres caminar, не Porqué не Tienes, Porque ле Falta, Марихуана Que Fumar.
2 Лас Muchachas сын-де-Оро; Лас-casadas сын де-Плата; Лас-viudas сын де-Кобре, У лас Viejas Оя де лата.
3 Ми vecina де Enfrente Се llamaba Донья Клара, У не си не Habia Muerto Эс вероятным себе llamara.
4 Лас Muchachas-де-Лас-Вегас Сын Muy Altas у delgaditas, Перо Son Mas pedigueñas Que Las Animas benditas.
5 Лас-де-ла-Muchachas вилла Нет saben п Dar ООН Бесо, Квандо лас де Альбукерке Hasta estiran эль pescuezo.
6 Лас Muchachas Mexicanas Сын Lindas Комо Una Flor, У hablan загар dulcemente Que encantan де Амор.
7 Уна Коза мне да RISA - Панчо Вилла грех Camisa. Я. ван себе лос Carranzistas Porque vienen лос Villistas.
8 Necesita automóvil Пар "Хаджер ла caminata Аль Лугар Donde Mando Ла Convención Сапата.
На английском ========== 1 Когда человек любит деву И девица не любит его, Это же, как при лысый человек Находит гребень на шоссе.
Припев: Кукарача, Кукарача, Не хотите путешествовать на Потому что она не имеет, О нет, она не имеет Марихуана для курить.
2 Все девы из чистого золота; Все замужние девушки серебро; Все вдовы из меди, А старые женщины просто жесть.
3 Мой сосед по шоссе Используется для называться Донья Клара, И если она еще не истек Скорее всего, это ее имя завтра.
4 Все девушки до отеля Лас-Вегасе Есть самое ужасное высокий и тощий, Но они хуже жалобным протесты Чем душ в Чистилище.
5 Все девушки здесь в городе Не знаю, как дать вам поцелуи, В то время как те, от Альбукерке Стретч шеи, чтобы избежать промахов.
6 Все девушки из Мексики Есть так хороша, как цветок И они говорят так очень сладко, Наполните свое сердце вполне с любовью.
7 Одно заставляет меня смеяться больше всего hearty-- Панчо Вилла без рубашки Теперь Carranzistas победить его Потому что мужчины Виллы идут.
8 сотрудник нуждается в автомобиль Если он берет на себя путешествие К месту, к которому Сапата Заказал знаменитый конвенции. | |