[Der Chor der toten Namen:] [Хор мертвых имен:] Gram und Stolz und Zuversicht: Скорбь, гордость и уверенность -
Wie bitter doch die Liebe ist! Как же горька любовь.
Sie gibt dem, der den Tag vermisst Она дает тому, кому не хватает дня,
Nur was der Seele Nacht verspricht! Лишь то, что обещает душе ночь.
[Nachrichtensprecher:] [Диктор новостей:] In den frühern Morgenstunden Сегодня ранним утром
Sind heute wieder mehrere Säuglinge Несколько младенцев снова
Leblos in ihren Wiegen aufgefunden worden. Были найдены бездыханными в своих колыбелях.
Damit steigt die Zahl der rätselhaften Todesfälle Таким образом, череда загадочных смертей
Innerhalb dieser Woche auf 78 an. На этой неделе возросла до 78.
Die Ereignisse lösten landesweit Происшедшее вызвало
Eine Welle der Anteilnahme Волну общественной скорби
Und zugleich Verunsicherung aus. И неопределенности.
Nach Aussagen von Ärzten По словам врачей,
Hat es eine Ballung des "plötzlichen Kindstodes" Скопление внезапный детских смертей
In derartigem Ausmaß in der Geschichte der Republik В таких масштабах для республики
Noch nicht gegeben. Беспрецедентно.
[Opfer:] [Жертва:] Es war in der Nacht so still gewesen... Ночью было так тихо...
Und dann lag sie einfach da, А потом она просто лежала там,
Die Augen offen, с распахнутыми глазами,
Mit diesem schrecklichen Lächeln auf den... с этой страшной улыбкой на...
Es war so grauenhaft! Это было ужасно!
[Der Chor der toten Namen:] [Хор мертвых имен:] Damals, morgen, jetzt: Раньше, завтра, сейчас:
Keine Macht kann größer sein Нет власти большей,
Als die des Schicksals, der Bestimmung, Чем судьба, чем предопределение,
Willst du nun daran glauben? Теперь ты веришь в нее?
Die Hoffnung stirbt zuletzt! Надежда умирает последней!
Das Leben fügt sich nahtlos ein, Жизнь проходит бесцельно,
Im Kreislauf der Erinnerung В круговороте воспоминаний
Erstrahlen trock'ne Augen! Заблестят сухие глаза!
Wie weit muss ein Weg sein, Как долог должен быть путь,
Damit all die Schritte sind vertan? Чтобы все шаги были пройдены зря?
Der Chor der toten Namen hindert Хор мертвых имен
Nicht einmal im Traume ihn daran! Даже во сне этому не препятствует.
[Samuel:] [Самуэль:] Ich liebe Dich. Я люблю тебя.
[Lilith:] [Лилит:] Für immer? Навсегда?
[Samuel:] [Самуэль:] Für immer. Навсегда.
[Lilith:] [Лилит:] Pssst... Sag' das nicht. Тсс... Не говори так.
[Samuel:] [Самуэль:] Warum nicht? Почему?
[Lilith:] [Лилит:] Weil du es nicht weißt. Потому что ты не знаешь этого.
[Samuel:] [Самуэль:] Doch... Gott hat es mir verraten. Знаю... Бог подсказал мне это.
[Lilith:] [Лилит:] Was war das? Что это было?
[Samuel:] [Самуэль:] Das sind sie... Это они...
[Lilith:] [Лилит:] Wer? Кто?
[Samuel:] [Самуэль:] Zieh Dich an, wir müssen weg von hier! Одевайся, мы должны убираться отсюда.
[Lilith:] [Лилит:] Samuel! Самуэль!
[Samuel:] [Самуэль:] Lauf! Беги!
[Ein Offizier der Märtyrer-Brigaden:] [Офицер бригады мучеников:] Nehmen Sie die Hände über den Kopf Сложите руки за голову
Und stellen Sie sich mit dem Gesicht zur Wand! И встаньте лицом к стене!
[Der Chor der toten Namen:] [Хор мертвых имен:] Nichts war je genug, Ничего не было достаточно,
Und nichts wird so wie früher sein! И ничего не будет так, как прежде!
Die Hoffnung stirbt zuletzt, Надежда умирает последней,
Doch vor ihr stirbt aller Glau [Der Чор-дер-Toten Namen:] [Хор мертвых имен:] Грамм унд Штольц унд Zuversicht: Скорбь, гордость и уверенность -
Wie горький Дочь Die Liebe IST! Как же горька любовь.
Sie Gibt дем-н, дер ден Tag vermisst Она дает тому, кому не хватает дня,
Нур был дер Seele Nacht verspricht! Лишь то, что обещает душе ночь.
[Nachrichtensprecher:] [Диктор новостей:] В ден frühern Morgenstunden Сегодня ранним утром
Синд хойте Wieder mehrere Säuglinge Несколько младенцев снова
Leblos в Ihren Wiegen aufgefunden Уорден. Были найдены бездыханными в своих колыбелях.
Damit steigt умереть Zahl дер rätselhaften Todesfälle Таким образом, череда загадочных смертей
Innerhalb Dieser Woche Auf 78. На этой неделе возросла до 78.
Die Афиша Losten landesweit Происшедшее вызвало
Eine Welle дер Anteilnahme Волну общественной скорби
Und zugleich Verunsicherung Aus. И неопределенности.
Нах Aussagen фон Ärzten По словам врачей,
Hat ES сделайте Ballung де-Quot; plötzlichen Kindstodes и Quot; Скопление внезапный детских смертей
В derartigem Ausmaß в дер Geschichte дер Republik В таких масштабах для республики
Ночь Nicht gegeben. Беспрецедентно.
[Opfer:] [Жертва:] Es войны в дер Nacht так еще gewesen ... Ночью было так тихо ...
Und Данн отставание Sie Einfach да, А потом она просто лежала там,
Die Augen Offen, с распахнутыми глазами,
Mit diesem schrecklichen Lächeln Auf ден ... с этой страшной улыбкой на ...
Es войны так grauenhaft! Это было ужасно!
[Der Чор-дер-Toten Namen:] [Хор мертвых имен:] Damals, Морген, Jetzt: Раньше, завтра, сейчас:
Keine Macht Канн großer Sein Нет власти большей,
Als умереть де Schicksals-н, дер Bestimmung, Чем судьба, чем предопределение,
Willst дю монахиня Daran Glauben? Теперь ты веришь в нее?
Die Hoffnung stirbt Zuletzt! Надежда умирает последней!
Das Leben fügt Сич nahtlos Эйн, Жизнь проходит бесцельно,
Im Kreislauf дер Erinnerung В круговороте воспоминаний
Erstrahlen trock'ne Augen! Заблестят сухие глаза!
Wie Weit беспорядок Эйн Weg Sein, Как долог должен быть путь,
Damit все умирают Schritte Синд Вертан? Чтобы все шаги были пройдены зря?
Der Чор-дер-Toten Namen hindert Хор мертвых имен
Nicht Einmal им Traume IHN Daran! Даже во сне этому не препятствует.
[Samuel:] [Самуэль:] Ich Liebe Dich. Я люблю тебя.
[Лилит:] [Лилит:] Für Immer? Навсегда?
[Samuel:] [Самуэль:] Für Immer. Навсегда.
[Лилит:] [Лилит:] Тссс ... SAG 'Das Nicht. Тсс ... Не говори так.
[Samuel:] [Самуэль:] Варум Nicht? Почему?
[Лилит:] [Лилит:] Weil Du-эс-Nicht weißt. Потому что ты не знаешь этого.
[Samuel:] [Самуэль:] Дочь ... Gott шляпа эс Мир verraten. Знаю ... Бог подсказал мне это.
[Лилит:] [Лилит:] Была война дас? Что это было?
[Samuel:] [Самуэль:] Das Синд се ... Это они ...
[Лилит:] [Лилит:] Wer? Кто?
[Samuel:] [Самуэль:] Zieh Dich, Wir Mussen Weg фон Хир! Одевайся, мы должны убираться отсюда.
[Лилит:] [Лилит:] Самуил! Самуэль!
[Samuel:] [Самуэль:] Lauf! Беги!
[Ein Offizier дер Märtyrer-Brigaden:] [Офицер бригады мучеников:] Nehmen Sie умереть Hände über ден Kopf Сложите руки за голову
Und Stellen Sie Сич MIT DEM Gesicht Zur Wand! И встаньте лицом к стене!
[Der Чор-дер-Toten Namen:] [Хор мертвых имен:] Nichts война JE genug, Ничего не было достаточно,
Und Nichts WIRD так Wie früher Sein! И ничего не будет так, как прежде!
Die Hoffnung stirbt Zuletzt, Надежда умирает последней,
Дочь вор ММСП stirbt Aller Glau Смотрите также: | |