The Rime of the Ancient Mariner Samuel Taylor Coleridge, 1798
PART ONE
IT IS an ancient Mariner, And he stoppeth one of three. 'By thy long grey beard and glittering eye, Now wherefore stopp'st thou me?
The Bridegroom's doors are opened wide, And I am next of kin; The guests are met, the feast is set: May'st hear the merry din.'
He holds him with his skinny hand, 'There was a ship,' quoth he. 'Hold off! unhand me, grey-beard loon!' Eftsoons his hand dropt he.
He holds him with his glittering eye-- The Wedding-Guest stood still, And listens like a three years' child: The Mariner hath his will.
The Wedding-Guest sat on a stone: He cannot choose but hear; And thus spake on that ancient man, The bright-eyed Mariner.
'The ship was cheered, the harbour cleared, Merrily did we drop Below the kirk, below the hill, Below the lighthouse top.
The Sun came up upon the left, Out of the sea came he! And he shone bright, and on the right Went down into the sea.
Higher and higher every day, Till over the mast at noon--' The Wedding-Guest here beat his breast, For he heard the loud bassoon. Иней Древнего Моряка Сэмюэл Тейлор Колридж 1798
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ЭТО древний Маринер, И он затыкает один из трех. "По твоему длинной седой бородой и сверкающими глазами, Теперь потому stopp'st Меня?
Двери жениха будут широко открыты, И я ближайших родственников; Гости будут выполнены, праздник установлен: May'st услышать веселые шум.
Он держит его с его тощей рукой, "Был корабль" молвил он. 'Держите прочь! отнимать руки мне, серо-борода гагара! Eftsoons его рука Dropt он.
Он держит его с его блеском eye-- Свадебные Гость остановился, И слушает, как три года ребенка: Моряк имеет свою волю.
Свадебные Гость сидел на камне: Он не может выбрать, но слышать; И, таким образом, говорил на этой древнего человека, Шустрый Маринер.
"Корабль был приветствовали, гавань очищена, Весело сделал мы опускаем Ниже Кирк, ниже холма, Ниже маяка сверху.
Взошло солнце на левой, Из моря он пришел! И он сиял ярко, и справа Пошел вниз в море.
Все выше и выше каждый день, До над мачтой на noon-- " Свадебные Гость здесь бил себя в грудь, Ибо он услышал громкий фагот. | |