Gole goldoone man shekaste dar bad Flower of my flowerpot is broken in wind تو بيا تا دلم نکرده فرياد To bia ta delam nakarde faryad Come to me before my heart shouts گل شب بو ديگه شب، بو نمي ده Gole shab boo dige shab, boo nemide Wallflower (fragrant flower) doesn't give out scent at night any more کي گل شب بو رو از شاخه چيده؟ Ki gole shab boo ro az shakhe chide Who picked up wallflower from its brance? گوشه آسمون، پر رنگين کمون Goosheye asemoon, pore rangin kamoon In ther corner of the sky, full of rainbows من مثه تاريکي، تو متل مهتاب Man mese tariki, to mesle mahtab I'm like darkness, you are like moonlight. اگه باد از سر زلف تو نگذره Age bad az sare zolfe to nagzare If wind not passes your head by من ميرم گم مي شم تو جنگل خواب Man miram gom misham too jangale khab I will be lost into jungle of sleep (dream)
گل گلدون من، ماه ايوون من Gole goldoone man, mahe eyvoone man Flower of my flowerpot, moon of my veranda از تو تنها شدم چو ماهي از آب Az to tanha shodam cho mahi az ab I got alone without you like a fish without water گل هر آرزو، رفته از رنگ و بو Gole har arezoo, rafte az rang o boo You (flower) is desire of everyone have lost (missed) your color and scent من شدم رودخونه دلم يه مرداب Man shodam roodkhoone, delam ye mordab I got a river, my heart got a lagoon
آسمون آبي مي شه، اما گل خورشيد Asemoon abi mishe, ama gole khorshid Sky would be blue (clearing up), but flower of the sun رو شاخه هاي بيد، دلش مي گيره Roo shakhe haye bid delesh migire (flower of the sun) would got gloomy on the branches of willow داره مهتابي مي شه، اما گل مهتاب Dare mahtabi mishe, ama gole mahtab It's getting moonlight, but flower of moonlight از برکه هاي خواب آلاله ميره Az berkehaye khab alale mire (instead of flower of moonlight) Buttercup passes on ponds of sleep (dream) تو که دست تکون ميدي، به ستاره جون ميدي To ke dast takoon midi, be setare joon midi When you wave(shake) your hand, you revive the star مي شکفه گل از گل باد Mishkofe gole az gole bad (and) the flower of wind gets joyful (delighted) وقتي چشمات هم مياد، دو ستاره کم مياد Vaghti cheshmat ham miad, do setare kam miad When you close your eyes, (indeed) two stars are decreased from the sky* مي سوزه شقايق از داغ Misooze shaghayegh az dagh (and) Poppy feels pain so much from stigma** Голе Goldoone Man Shekaste Dar Bad ЦВЕТОК MY вазон сломана WIND U не придет до тех пор, я скучаю Для BIA TA ДЕЛ NAKARDE FARYAD Приди ко мне ДО МОЕГО СЕРДЦА Крики Бо цветок ночью ночь, я чувствую Голе Шаб Boo Dige Шаб, Boo Nemide Желтофиоль (благоухающий цветок) не выдает Scent в ночном время больше Ki пахло от филиала? Ki Гол шаб б ро аз Шах пожурить ВОЗ поднято желтофиоль ОТ ЕГО Бранце? Угол неба, цвет муниципалитета Goosheye Asemoon, Pore Рангину Kamoon В РУГОМ угле SKY, полный RAINBOWS Мой билет, Вы Moonlight Motel MAN MESE TARIKI, TO MESLE Махтаб Я, как Тьма, вы похожи на лунный свет. Если ветер не над AGE BAD AZ SARE ZOLFE К NAGZARE ЕСЛИ ВЕТЕР НЕ ПРОХОДИТ СВОЮ голову Я пропадаю вам лес сна MAN Мирам GOM MISHAM ТОО JANGALE Кхаб Будем Затерянные В джунглях сна (сон)
Мой Золотой цветок, моя Луна Ion Голе Goldoone Человек, Маэ Eyvoone Man ЦВЕТОК MY вазон, Мун MY VERANDA От вас в покое. Чу рыбы из воды AZ В Tanha SHODAM CHO MAHI AZ AB Я ПОЛУЧИЛ ОДНИ БЕЗ ВАС, как рыба без воды Цветок каждое желание, путь от цвета и запаха Голе Har Arezoo, Rafte Az Rang O Boo ВЫ (FLOWER) IS DESIER КАЖДОГО потерявшие (пропущенный) ВАШ ЦВЕТ И ЗАПАХ Я стал рекой Человек Shodam Roodkhoone, ДЕЛАМ Е. Mordab Я получил RIVER, мое сердце GOT лагуна
Водолей, но цветок солнца ASEMOON ABI Миша, AMA Голе Хоршид SKY будет синим, (прояснение), НО ЦВЕТОК СОЛНЦА Лицо ветви. РОО Шахе HAYE BID DELESH MIGIRE (Цветок Солнца) Would Got Gloomy на ветвях ивы Это лунный свет, но лунный свет Dare Mahtabi Мише, AMA Gole Махтаб Это Getting Moonlight, но Цветок Moonlight Из прудов сна AZ BERKEHAYE Кхаб ALALE MIRE (Вместо цветка лунного света) Лютик проходит на прудах сна (сон) У вас есть руки Миди, к звезде июня Миди К KE ДАСТ TAKOON MIDI, BE SETARE Joon MIDI Когда волна (дрожание) руки, вы реанимировать звезду Ветер Shkfh цветов Mishkofe Гол аз Голе плохо (И) цветок ветра становится радостным (рад) Придет время, когда ваши глаза, две маленькие звезды приходят Vaghti cheshmat ветчина МИАДЫ, сделать setare ки MIAD Когда вы закрываете глаза, (на самом деле) две звезды уменьшаются с неба * Ожоги от горячего актиния Misooze shaghayegh аз даг (А) Мак чувствует боль так много от стигматизации ** | |