Shizumu yuuhi to nobita kage ni owarete
tsugi ni au yakusoku kiridasu no ga kowakatta
kimi to boku wo saratte hachiji no [BASU] wa
"zuibun tooi tokomade kita ne." tte sukoshi waratta
Muchuu de mazeatte tokeatta ao to haru sa
hiraita [ARUBAMU] kara yukkuri to yukkuri to tsugi no [PEEJI] e
Arigatou arikitari na kono kotoba de sumasetakunai kedo
kokokara uta ni sureba kareru made wa boku no imi dakara
Todoita tegami no fuu wo hajimete kitta
ano hi no yorokobi nigasanu you ni tojikomete
Uso ya arasoi kitai mayoi toka tsukareta nara
koko ni kaete oide kiyasume de ittoki de kamawanai sa
Arigatou hitotsu hitotsu todokeru no wa muzukashinakunatte mo
ushiro ni tsuzuku michi wo furikaereba soko ni kate ga aru
Arigatou hanaretetemo soba ni itemo subete no anata e
samenai binetsu wa mada nanairo kakatta sora e mukatte koeru made
(перевод с английского)
преследуемые снижающимся вечерним солнцем и вытягивающимися тенями, я боялся к тебе прикоснуться. обещания нашей следующей встречи.
у автобуса который нас разлучил в 8 часов был "был действительно длинный путь", сказал я с небольшой усмешкой
чистота и весна смешались, и слились во едино.
с начала открытого альбома медленно, медленно, на следующую страницу
Спасибо! хотя я не хочу укладывать это в такие обычные слова.
если я вложу это в песню с этого момента, это будет тем что я хочу выразить, пока я не увял.
когда впервые получил от тебя письмо, я разрезал в длину печать, но препятствуя исчезновению счастья того дня я запечатал его обратно
если ты устала от таких вещей как ложь, ожидание и замешательство
возвратись сюда, я не возражаю,
будет ли это ради утешения или только на мгновение
Спасибо! даже если это становится труднее с каждым разом, достучаться до каждой твоей клеточки
если я оглянусь назад на бесконечную дорогу позади нас, я смогу найти там поддержку
Спасибо! далеко ты или рядом со мной
эта неостывшая, небольшая теплота настанет снова
поверни к небу соединенному радугой
пока мы не превзойдем ее