Sancak - Unutulmak Haricinde [Кроме того, чтобы забыться]
Günah sanardın hep o şeytanın yanında durmayı Ты все время думала, что находиться рядом с дьяволом - грех Biraz yeter ve sabah olunca parlar elbet gökyüzü Немного хватит, и, когда наступит утро, небо засияет, конечно Umut yok olmaz hissedemem ama bakma başka çare yok Я не могу чувствовать, что надежды нет, но не смотри, другого выхода нет Çoktan ölüme gözünü kırpar ama bu gözüme çare yok Ее глаза давно мограют смерти, но моим глазам выхода нет Bırakta gitsin bırakta bitsin ama eminsin Брось, пусть уйдет и закончится, ты уверена Elini birisi tutmayınca hiçte kahraman değilsin Когда никто не держит тебя за руку, ты вовсе не герой Elin yok oldu farzet tutunacak hiçbir şey yok Представь, что руки не стало, держаться не за что Şimdi anladın mı beni sabaha kin düşer ve dert çekersin Поняла ли ты меня теперь, к утру появится злоба, и ты будешь мучаться İlk ışıkların söner fakat gülersin rüya gibi gelir sana bu uyku sonmu dersin Твои первые огни погаснут, но ты улыбнешься, тебе это покажется сном, скажешь: последний ли это сон Bi gece tek kalırsan içinden bi şarkı söyle Если однажды ночью останешься в одиночестве, спой песню от души O anda üşümediğini ve onun nedeni farkedersin В тот момент ты заметишь, что не мерзнешь, и почему Sabredersin kayıp giden o yıldız ömrün olsa Ты будешь терпеливой, пусть эта упавшая звезда и будет твоей жизнью Koşup tutarmısın ki can çekişen o hatıransa Побежав, удержишь ли, если это твое воспоминание, томящее душу Bırakta kaysın ellerinden öylece usulca konuşmak isteyeceksin o yıldız susunca Оставь, пусть соскользнут твои руки, если ты захочешь вот так тихо говорить, когда замолчит эта звезда Karanlık gözüm arkada kalmadı Темнота, мои глаза не остались позади Zavallı göremez hiçbir şeyi Бедняга, не может ничего увидеть Zamansız gelinir ve gider yine Несвоевременно приходят и снова уходят Kapansın yenilip bak kendine Пусть закроются в себе, будучи побежденными Savaşsız bi zafer göster bana kanatsız bi melek için ağladım Покажи мне победу без войны, я плакал из-за бескрылого ангела Seslenemem duymadılar gözleri döndü karanlığa Я не могу воскликнуть, не услышали, их глаза обратились в темноту Kilit misali kapanır her cümle Каждое предложение закрывается, как замок Anahtar çok uzakta bazı heceler kalbimde Ключ очень далеко, некоторые слоги - в моем сердце Yabancıyım bu güneşe geceler oldu tercüme Я чужой, этому солнцу ночи стали переводом Unutulmak haricinde bir duygu yok içimde Кроме того, чтобы забыться, во мне нет никакого другого чувства Sarardı sustu konuşamaz tutuldu dilim uzun bir yolda Мой язык увял и замолчал, перестал говорить на длинной дороге Kollarımda kalmayan bi derman o ise farklı kolda Лекарство, не оставшееся в моих руках, оно в других руках Yarın hiç özlenilmez çünkü dün yaşanmadı Не будет скучать завтра, потому что не было прожито вчера Yanımda onca insan içimde hiç kalmadı Рядом со мной - десятки человек, внутри никого не осталось Bak bende gördüm her şeyi Я тоже увидел все Kapattım yorgun perdeyi Закрыл усталый занавес Kabul edemedim aslında ben hep kaybettim demeyi По сути, я не сумел согласиться, я все время терял смысл Düşünmeden o yıldızı güne& Sancak - Unutulmak Haricinde [Also to be forgotten]
Günah sanardın hep o şeytanın yanında durmayı You always thought that being near the devil is a sin Biraz yeter ve sabah olunca parlar elbet gökyüzü Enough is enough, and when morning comes, the sky will shine, of course Umut yok olmaz hissedemem ama bakma başka çare yok I can’t feel that there is no hope, but don’t look, there is no other way Çoktan ölüme gözünü kırpar ama bu gözüme çare yok Her eyes have been dying for a long time, but there is no way out for my eyes Bırakta gitsin bırakta bitsin ama eminsin Come on, let it go and end, you sure Elini birisi tutmayınca hiçte kahraman değilsin When no one holds your hand, you're not a hero at all Elin yok oldu farzet tutunacak hiçbir şey yok Imagine that your hands were gone, there’s nothing to hold on to Şimdi anladın mı beni sabaha kin düşer ve dert çekersin Do you understand me now, in the morning anger will appear, and you will suffer İlk ışıkların söner fakat gülersin rüya gibi gelir sana bu uyku sonmu dersin Your first lights will go out, but you will smile, it will seem like a dream to you, you will say: is this the last dream Bi gece tek kalırsan içinden bi şarkı söyle If one night you're alone, sing a song from the heart O anda üşümediğini ve onun nedeni farkedersin At that moment you will notice that you are not freezing, and why Sabredersin kayıp giden o yıldız ömrün olsa You will be patient, may this fallen star be your life Koşup tutarmısın ki can çekişen o hatıransa Running, if you hold it, if this is your memory, a languishing soul Bırakta kaysın ellerinden öylece usulca konuşmak isteyeceksin o yıldız susunca Leave, let your hands slip, if you want to speak so quietly when this star is silent Karanlık gözüm arkada kalmadı Darkness, my eyes are not left behind Zavallı göremez hiçbir şeyi Poor thing, can't see anything Zamansız gelinir ve gider yine Untimely come and go again Kapansın yenilip bak kendine Let them close in themselves, being defeated Savaşsız bi zafer göster bana kanatsız bi melek için ağladım Show me victory without war, I cried for a wingless angel Seslenemem duymadılar gözleri döndü karanlığa I can not exclaim, did not hear, their eyes turned into darkness Kilit misali kapanır her cümle Every sentence closes like a castle Anahtar çok uzakta bazı heceler kalbimde The key is very far, some syllables are in my heart Yabancıyım bu güneşe geceler oldu tercüme I'm a stranger, this sun of night has become a translation Unutulmak haricinde bir duygu yok içimde Besides, to be forgotten, there is no other feeling in me Sarardı sustu konuşamaz tutuldu dilim uzun bir yolda My tongue faded and fell silent, stopped speaking on the long road Kollarımda kalmayan bi derman o ise farklı kolda The medicine that didn't stay in my hands, it's in the other hands Yarın hiç özlenilmez çünkü dün yaşanmadı Will not be bored tomorrow, because it was not lived yesterday Yanımda onca insan içimde hiç kalmadı There are dozens of people next to me, no one is left inside Bak bende gördüm her şeyi I also saw everything Kapattım yorgun perdeyi Closed the weary curtain Kabul edemedim aslında ben hep kaybettim demeyi In fact, I could not agree, I kept losing meaning all the time Düşünmeden o yıldızı güne & Смотрите также: | |