No! Pagliaccio non son! (Нет, я не паяц!)
Канио в ярости обвиняет Недду в неверности
No! Pagliaccio non son!
Se il viso è pallido è di vergogna, e smania di vendetta! L’uom riprende i suoi diritti, e’l cor che sanguina vuol sangue a lavar l’onta, o maledetta!
No. Pagliaccio non son! Son quei che stolido ti raccolse orfanella in su la via quasi morta di fame, e un nome offriati e un amor ch’era febbre e follia!
Gruppi di donne Comare, mi fa piangere! Par vera questa scena!
Un gruppo di uomini Zitte laggìu. Che diamine!
Silvio (a parte) Io mi ritengo appena!
Sperai, tanto il delirio accecato m’aveva, se non amor, pietà… mercé! Ed ogni sacrifizio al cor, lieto, imponeva, e fidente credea più che in Dio stesso, in te!
Ma il vizio alberga sol ne l’alma tua negletta: tu viscere non hai… Sol legge è'l senso a te: va, non merti il mio duol, o meretrice abbietta, vo' ne lo sprezzo mio schiacciarti sotto i piè!
La folla (entusiasta) Bravo!…
Nedda (fredda ma seria) Ebben, se mi giudichi di te indegna, mi scaccia in questo istante.
Ah! ah! di meglio chiedere non puoi che correr tosto al caro amante. Sei furba! No, per Dio, tu resterai e il nome del tuo ganzo mi dirai. Нет, я не паяц!
И если мое лицо бледно, то это из-за стыда и из-за жажды мести! Мужчина в праве вернуть свое достоинство! Мое окровавленное сердце жаждет мести. Только кровь сможет отмыть мое унижение, Проклятая ты женщина!
Нет, я не паяц! Я идиот, спасший полуоголодавшую беспризорницу из лап улицы! Я глупец, давший тебе честное имя И любовь, Полную страсти и желания!
Хор (деревенские женщины, они еще не понимают, что диалог — не часть представления) Бедняжка! Ее история так похожа на жизнь!
Хор (деревенские мужчины — они знают, что это уже не представление, а настоящая трагедия) Да замолчите вы, дуры, ради Бога!
Сильвио (в сторону) Нет больше сил держать себя в руках!
Как я надеялся, ослепленный своей наивностью, что если не из любви, то хоть из благодарности… Что не предашь ты меня за все мои жертвы, которые я с радостью принес тебе… И за то, что я верил в тебя, больше, чем в Бога!
Но только зло и грех были в твоей смертной душе: Нет в тебе чувств… Тобой правят только животные инстинкты: Уйди прочь! Ты недостойна моей боли! Ты, грязная шлюха! Я ненавижу тебя, Я раздавить тебя хочу!
Толпа (с энтузиазмом, не понимая, что это теперь драма, а не комедия) Браво!
Недда (сдержанно, но серьезно) Как хочешь. Если ты Меня считаешь недостойной тебя, то отпусти меня сейчас же!
Ха-ха! Ты только этого и хотела! Чтоб я тебя прогнал Прямо в объятия Твоего драгоценного любовника! Как ты умна! Но нет, ты останешься здесь, со мной. И скажешь мне имя Твоего жиголо. Нет! Pagliaccio не сын! (Нет, я не паяц!)
Канио в ярости обвиняет Недду в неверности
Нет! Pagliaccio не сын!
Если лицо бледно это позор, и жажда мести! Человек возобновил свои права, e'l кор, что кровоточит Он хочет, чтобы кровь, чтобы смыть позор, или прокляты!
Нет, я не клоун! Сын глупцы те, кто выбрал тебя сирота девушка по улице почти он умер от голода, и имя offriati и любовь который имел лихорадку и безумие!
Женские группы Хозяйка, заставляет меня плакать! Par правда эта сцена!
Группа мужчин Заткнись там. Что за черт!
Сильвио (отдельно) Я просто думаю!
Я надеялся, столько бреда m'aveva ослеплен, если не любовь, милосердие ... милость! И всякая жертва в кор, довольный, навязываться, и доверяя credea больше, чем в Боге, в вас!
Но вице-SOL обитает Он пренебрегал душу твою: Вы утроба не ... Соль смысл закона e'l к вам: не merti моего горя, или жалкий шлюха, VO «это мое презрение раздавить тебя под ногами!
Толпы (возбужденное) Хороший мальчик!…
Недду (холодная, но серьезно) Ну, если вы судите меня вы недостойны Я прогоняю в этот момент.
Ах! ах! лучше спросить Вы не можете стремиться в ближайшее время дорогой любовник. Ты умный! Нет, Бог, ты останешься и имя вашего любовника Я говорю. Нет, я не паяц!
И если мое лицо бледно, то это из-за стыда и из-за жажды мести! Мужчина в праве вернуть свое достоинство! Мое окровавленное сердце жаждет мести. Только кровь сможет отмыть мое унижение, Проклятая ты женщина!
Нет, я не паяц! Я Идиот, спасший полуоголодавшая беспризорница из лап улицы! Я глупец, давший тебе честное имя И любовь, Полные страсти и желание!
Хор (деревенские женщины, они еще не понимают, что диалог - не часть представления) Бедняжка! Ее история так похожа на жизнь!
Хор (деревенские мужчины - они знают, что это уже не представление, а настоящая трагедия) Да замолчите вы, дуры, ради Бога!
Сильвио (в сторону) Нет больше сил держать себя в руках!
Как я надеялся, ослепленный своей наивностью, что если не из любви, то хоть из благодарности ... Что не предашь ты меня за все мои жертвы, которые я с радостью принес тебе ... И за то, что я верил в тебя, больше, чем в Боге!
Но только зло и грех были в твоей смертной душе: Нет в тебе чувств ... Тобой правят только животные инстинкты: Уйди прочь! Ты недостойна моя боль! Ты, грязная шлюха! Я ненавижу тебя, Я раздавить тебя хочу!
Толпа (с энтузиазмом, не понимая, что это теперь драма, а не комедия) Браво!
Недда (сдержанно, но серьезно) Как хочешь. если ты Меня считаю недостойным тебя, то отпусти меня сейчас же!
Ха-ха! Ты только этого и хотел! Чтоб я тебя прогнал Прямо в объятия Твой драгоценный любовник! Как ты умен! Но нет, ты останешься здесь, со мной. И скажу мне имя Твоего жиголо. | |