Ain't no big thing Это не великое дело – To wait for the bell to ring Ждать, пока прозвонит колокол; Ain't no big thing В нем нет ничего особенного – The toll of the bell В этом звоне колокола. Aggravated - spare for days Распаленный, свободный несколько дней, I troll downtown the red light place Я отправляюсь в центр, в район красных фонарей: Jump up bubble up - what's in store Вечеринки, шампанское – что дальше? Love is the drug and I need to score Любовь – наркотик, и мне нужно кого-нибудь зацепить. 1 Showing out, showing out, hit and run Вокруг красуются, набивают цену, волочатся за женщинами, 2 Boy meets girl where the beat goes on Мальчики встречают девочек там, где всё время играет музыка. Stitched up tight, can't break free Крепко связанный, я не могу освободиться: Love is the drug, got a hook on me Любовь – это наркотик, и я подсел на него. Oh oh catch that buzz О, о, поймай кайф! Love is the drug I'm thinking of Любовь – это наркотик, о котором я постоянно думаю. Oh oh can't you see О, о, как ты не понимаешь? Love is the drug for me Любовь – это мой наркотик.
Late that night I park my car Поздно ночью паркую свою машину, Stake my place in the singles bar Забиваю себе местечко в баре для одиноких: Face to face, toe to toe Мы лицом к лицу, плечом к плечу, Heart to heart as we hit the floor Сердцем к сердцу, когда слетаемся туда. Lumber up, limbo down Столы и стулья в сторону, начинается лимбо, 3 The locked embrace, the stumble round Сомкнутые объятия, все оступаются. 4 I say go, she say yes Я говорю: "Пойдем?" Она говорит: "Да". Dim the lights, you can guess the rest Свет гаснет, о дальнейшем можно догадаться. Oh oh catch that buzz О, о, поймай кайф! Love is the drug I'm thinking of Любовь – это наркотик, о котором я постоянно думаю. Oh oh can't you see О, о, как ты не понимаешь? Love is the drug, got a hook in me Любовь – это наркотик, и я подсел на него. Oh oh catch that buzz О, о, поймай кайф! Love is the drug I'm thinking of Любовь – это наркотик, о котором я постоянно думаю. Oh oh can't you see О, о, как ты не понимаешь? Love is the drug for me Любовь – это мой наркотик.
* - The Great Gatsby (2013) (саундтрек к фильму "Великий Гэтсби") 1 - обыгрывается глагол score, который в данном контексте может употребляться как в значении "снять проститутку", так и в смысле "раздобыть наркотик".
2 - эквивалент перевода hit and run: выиграл – и уходишь (тактика в казино).
3 - Лимбо – танец-игра, который заключается в проходе человека под заранее установленной планкой. Варианты перевода слова limbo: "забвение", "отсутствие внимания" (которые, возможно, и влекут героя в злачные места); отсюда как эквивалент перевода: недостаток внимания исчезает.
4 - двусмысленность: оступаться (stumble round) могут танцующие в темноте и тесноте бара пары, но также глагол stumble может означать "оступаться" в переносном смысле, т.е. "совершать ошибки". Ain't no big thing This is not a great thing - To wait for the bell to ring Wait for the bell to ring; Ain't no big thing There is nothing special about it - The toll of the bell In this ringing of the bell Aggravated - spare for days Hot, free for days I troll downtown the red light place I go downtown, to the red light district: Jump up bubble up - what's in store Parties, champagne - what's next? Love is the drug and I need to score Love is a drug and I need to hook someone. one Showing out, showing out, hit and run They flaunt around, fill the price, drag after women, 2 Boy meets girl where the beat goes on Boys meet girls where music is playing all the time. Stitched up tight, can't break free Tied tight, I can't free myself: Love is the drug, got a hook on me Love is a drug and I am addicted to it. Oh oh catch that buzz Oh oh, get high! Love is the drug I'm thinking of Love is a drug that I constantly think about. Oh oh can't you see Oh, oh, how do you not understand? Love is the drug for me Love is my drug.
Late that night I park my car Park my car late at night Stake my place in the singles bar Making myself a spot in a singles bar: Face to face, toe to toe We're face to face, shoulder to shoulder Heart to heart as we hit the floor Heart to heart when we fly there. Lumber up, limbo down Tables and chairs to the side, limbo starts The locked embrace, the stumble round Close embraces, everyone stumbles. 4 I say go, she say yes I say: "Let's go?" She says yes. Dim the lights, you can guess the rest The light goes out, you can guess about the future. Oh oh catch that buzz Oh oh, get high! Love is the drug I'm thinking of Love is a drug that I constantly think about. Oh oh can't you see Oh, oh, how do you not understand? Love is the drug, got a hook in me Love is a drug and I am addicted to it. Oh oh catch that buzz Oh oh, get high! Love is the drug I'm thinking of Love is a drug that I constantly think about. Oh oh can't you see Oh, oh, how do you not understand? Love is the drug for me Love is my drug.
* - The Great Gatsby (2013) (soundtrack to the movie "The Great Gatsby") 1 - the verb score is played up, which in this context can be used both in the meaning of "take a prostitute" and in the sense of "get a drug".
2 - equivalent to the translation hit and run: win - and leave (tactics in the casino).
3 - Limbo - dance-game, which consists in the passage of a person under a predetermined bar. Variants of translation of the word limbo: "oblivion", "lack of attention" (which, perhaps, attracts the hero to hot spots); hence as equivalent to translation: lack of attention disappears.
4 - ambiguity: couples dancing in the dark and cramped bar of a bar can stumble (stumble round), but also the verb stumble can mean "stumble" in a figurative sense, i.e. "to make mistakes". | |