"Любить" это по-польски "lubić" или "kochać", и эти глаголы отличаются интенсивностью чувства.
"lubić" [любич] - это меньше, чем "kochać", означает "мне нравится".
На этом сайте "мне нравится" перевели в польском интерфейсе на "lubię to"
"kochać" [кохач] - это уже любовь, например к маме, папе, девушке, родине... Но любовь по-польски будет "miłość". Слово "kochanie" (кохание) тоже существует, но как обращение к любимому человеку. А "kochanie" в значению любовь это литературный стиль.
ЕСЛИ СКАЖЕМ ДЕВУШКЕ/ПАРНЮ:
lubię Cię [любе че]- смысл: ты симпатичная, мне приятно с Тобой общаться
podobasz mi się [подобаш ми се]- это касается больше внешности
kocham Cię [кохам че]- я люблю Тебя
"Любить" это по-польски "lubić" или "kochać", и эти глаголы отличаются интенсивностью чувства.
"lubić" [любич] - это меньше, чем "kochać", означает "мне нравится".
На этом сайте "мне нравится" перевели в польском интерфейсе на "lubię to"
"kochać" [кохач] - это уже любовь, например к маме, папе, девушке, родине... Но любовь по-польски будет "miłość". Слово "kochanie" (кохание) тоже существует, но как обращение к любимому человеку. А "kochanie" в значению любовь это литературный стиль.
ЕСЛИ СКАЖЕМ ДЕВУШКЕ/ПАРНЮ:
lubię Cię [любе че]- смысл: ты симпатичная, мне приятно с Тобой общаться
podobasz mi się [подобаш ми се]- это касается больше внешности
kocham Cię [кохам че]- я люблю Тебя