Noche, noche de ronda qué triste pasas, qué triste cruzas por mi balco'n.
Noche de ronda, ¡ Hay! como me hieres, co'mo lastimas mi corazo'n.
Luna que se quiebra sobre la tiniebla de mi soledad, ¿ Ado'nde, ado'nde vas?
Dime si esta noche tù te vas de ronda, como ella se me fue, ¿ Con quién està?
Dile que la quiero, dile que me muero de tanto esperar que vuelva ya.
Que las rondas no son buenas, que hacen daño, que dan penas, que se acaba por llorar...
Dime, ¿ con quién se fue? Oye, ¿ con quién està?
Dile que la quiero, dile que me muero de tanto esperar que vuelva ya.
Que las rondas no son buenas que hacen daño, que dan penas que se acaba por llorar...
Ночи, ночи на страже, как вы унылы, и взгляд тоскливый — с балкона вдаль...
Ночь в ожиданье... Ох, болью пронзила, сердце пробила нАсквозь печаль...
Луны осколок треснул в полумраке тесном от моей тоски. Куда ты, бежишь куда?
Дай ответ: ты так же ночью сей на страже? Как могла она уйти? И с кем сейчас?
Скажи ей, что от страсти я жить уже не властен, не в силах ждать, когда увижу вновь...
Боль приносят ночные бденья, страданье только, одни мученья, а под утро — горький плач...
Скажи мне, а с кем ушла? Слушай, ну с кем она?
Скажи ей, что от страсти я жить уже не властен, не в силах ждать, когда увижу, увижу вновь...
Не могу быть на страже столько, весь измучен, а всё без тОлку, и только слёзы под конец... Night, round night how sad are you how sad you cross by my balcony.
Night Watch, There is! how do you hurt me how you hurt my heart.
Moon that breaks over the darkness of my loneliness, Ado'nde, ado'nde you going?
Tell me if tonight you go for a walk, as she left me, Who are you with
Tell her that I love her, tell him I'm dying from waiting so long to come back now.
That the rounds are not good, that hurt, that are painful, who ends up crying ...
Tell me, who did he go with? Hey, who's he with?
Tell her that I love her, tell him I'm dying from waiting so long to come back now.
That the rounds are not good that hurt, that give pain who ends up crying ...
Ночи, ночи на страже, как вы унылы, и взгляд тоскливый - с балкона вдаль ...
Ночь в ожиданье ... Ох, болью пронзила, сердце пробила нАсквозь печаль ...
Луны осколок треснул в полумраке тесном от моей тоски. Куда ты, бежишь куда?
Дай ответ: ты так же ночью сей на страже? Как могла она уйти? И с кем сейчас?
Скажи ей, что от страсти я жить уже не властен, не в силах ждать, когда увижу вновь ...
Боль приносят ночные бденья, страданье только, одни мученья, а под утро - горький плач ...
Скажи мне, а с кем ушла? Слушай, ну с кем она?
Скажи ей, что от страсти я жить уже не властен, не в силах ждать, когда увижу, увижу вновь ...
Не могу быть на страже столько, весь измучен, а всё без тОлку, и только слёзы под конец ... Смотрите также: | |