e' una notte d'amore e qualcosa succede/ it's a night of love and something happens chiudo io la finestra così non potrà entrare/ i close the window so it can't enter un pensiero qualunque/ a random thought che ti faccia del male o ti faccia scordare/ whether i hurt you or make you forget che è di te che ho bisogno/ that it's you that i need una notte d'amore non confondere un sogno/ a night of love, don't confound a dream con un vero sapore/ with a real taste
devi farmi del male, devi prendermi tutto/ you must hurt me, you must take me everything il coraggio e il dolore della mia fantasia/ my fantasy's courage and sorrow devi farmi un cappello da gettare nel fiume/ you must make me a hat to throw into the river e lasciarmi da solo in ginocchio/and leave me alone on my knees a pregare di raccogliermi ancora/ begging you to pick me up again devi vincere il tempo, / you must defeat time devi amare te stessa per amarmi davvero/ you must love yourself to really love me
e ora spegni la luce, così potrò vederti/ and now turn off the light, so that i could see you come sempre ti ho visto proprio quando non c'eri/ as i've always seen you just when you weren't there come sempre ti ho visto quando oggi era ieri/ as i've always seen you when today was yesterday come sempre ti ho visto proprio come non sei/ as i've always seen you just like you're not ma è una notte d'amore, è una notte d'amore/ but it's a night of love, it's a night of love
e consuma il silenzio per far sì che in un gesto/ and consume silence to to make sure that in a gesture, dalla pelle alla pelle, vadan frasi mai dette/ from skin to skin, can be things never said per far sì che tempeste tante volte vissute/ to make sure that storms often experienced si trasformino in feste troppe volte volute/ turn into feasts too often desired per far sì che un momento valga infine una vita/ to finally make a moment worth as a lifetime per far sì che un lamento ti accarezzi le dita/ to make a lament stroke your fingers per far sì che un sussurro più non abbia rumore/ to make sure that a whisper makes no more noise
per far sì che un momento valga infine una vita/ to finally make a moment worth as a lifetime per far sì che un lamento ti accarezzi le dita/ to make a lament stroke your fingers per far sì che un sussurro più non abbia rumore/ to make sure that a whisper makes no more noise per far sì che un sorriso abbia infine un colore/ to make sure that a smile has finally a colour per far sì che....per dio! Sia una notte d'amore/ to ensure that....for god! This would be a night of love и "ночь любви и что-то происходит, / это ночь любви и что-то происходит Я закрыть окно, так что я не могу войти / я закрыть окно, поэтому он не может войти мысль любая / случайная мысль что делает вас обидеть или заставить вас забыть / То ли причинить вам вред или заставит вас забыть который он вам, что мне нужно / что это вам, что мне нужно ночь любви, чтобы не путать сон / ночь любви, не посрамить сон с реальным вкусом / с реальным вкусом
ты меня обидел, вы должны принять все / вы должны причинить мне боль, вы должны принять все мне мужество и боль моего воображения / мужество и печаль в моей фантазии вы должны сделать мне шляпу, чтобы бросить в реку / вы должны сделать мне шляпу, чтобы бросить в реку и оставить меня в покое на коленях / и оставить меня в покое на коленях молиться даже вспомнить / умоляя вас, чтобы забрать меня снова вы должны выиграть время, / вы должны победить время Вы должны любить себя по-настоящему любит меня / Вы должны любить себя по-настоящему любить меня
и теперь выключить свет, так что я могу видеть вас / и теперь выключить свет, я знаю, что я мог видеть вас как всегда я видел тебя только тогда, когда вы не были там /, как я всегда видел вас только когда вы были не Там как всегда, когда я видел, как ты сегодня был вчера / как я всегда видел вас Когда сегодня был вчера как всегда я видел вас так же, как вы не / как я всегда видел вас так же, как вы не но это ночь любви, ночь любви / но это ночь любви, это ночь любви
и потребляет тишину, чтобы сделать жест / и потреблять тишину, чтобы убедиться, что в жесте, от кожи к коже, Vadan предложения никогда не говорил / от кожи к коже, могут быть вещи, никогда не говорил так что много раз штормы жил /, чтобы убедиться, что часто испытывали бури Это становится слишком много раз фестивали принимали / превращаются в праздники Слишком часто требуются так что, наконец, момент стоит жизнь /, чтобы, наконец, сделать момент стоит в жизни подать жалобу вы ласкать ваши пальцы / сделать стенания инсульта в ваши пальцы для того, чтобы шёпот больше не имеет шум /, чтобы убедиться, чтобы прошептать, что не делает больше шума
так что, наконец, момент стоит жизнь /, чтобы, наконец, сделать момент стоит в жизни подать жалобу вы ласкать ваши пальцы / сделать стенания инсульта в ваши пальцы для того, чтобы шёпот больше не имеет шум /, чтобы убедиться, чтобы прошептать, что не делает больше шума так что улыбка, наконец, цвет /, чтобы убедиться, что в конечном итоге улыбку в цвете чтобы гарантировать, что .... для бога! Является ли ночь любви / Для того, чтобы гарантировать, что .... для бога! Это будет ночь любви Смотрите также: | |