You know how to talk about the future in English. You use words like "will" or "shall" or "going to".
In English, we also have a way of talking about things which are in the future but very close to the present – perhaps only a few minutes into the future. We use the expression "about to", like this: Kevin and Joanne are going to Spain for a holiday. They have packed their suitcases and bought some euros. Now they are waiting by the door for the taxi to come and take them to the airport. They are about to leave for their holiday.
It is 10.30 in the evening. Joanne has had a shower and washed her hair and put her nightdress on. Then the telephone rings. It is her mother. "Mum", says Joanne, "I can't talk for long. I am about to go to bed".
It is the middle of the afternoon, and my children are about to come home from school. And when they get home, they will be hungry, so I am about to make them something to eat.
We can use "about to" and "when" like this: Kevin and Joanne were about to leave for their holiday when Kevin found that he did not have his passport. Joanne was about to go to bed when the telephone rang. We were about to eat our picnic when it started to rain.
So – we use "about to" for the very near future. If we want to talk about something in the very recent past, we can use the word "just". Unfortunately, "just" has several different meanings in English, but one of the most common meanings is to show that something has happened very recently, like this: Kevin and Joanne are now returning from their holiday (It's OK – Kevin found his passport). They arrive at the airport and find a taxi to take them home. They open their front door and walk in. They have just arrived home.
Kevin and George are watching a football match on television. Kevin goes into the kitchen to make a cup of tea. While he is there, he hears a great roar from the sitting-room. He rushes back in. "What's happened?" he asks. George replies, "United have just scored."
And, because I am recording this podcast in the garden, I can tell you that I have just planted some beans and some potatoes.
We can use "just" and "when" like this: Kevin and Joanne had just got home when the telephone rang. (Guess who it was that's right, Joanne's Mum!) Kevin had just made the tea when United scored. I had just planted the potatoes when it started to rain. Вы знаете, как говорить о будущем на английском языке. Вы можете использовать такие слова, как «будет» или «должен» или «собирается».
В английском языке, у нас также есть способ говорить о вещах, которые в будущем, но очень близко к подарку - возможно, лишь несколько минут в будущее. Мы используем выражение «вот-вот», как это: Кевин и Joanne собираются в Испанию на отдых. Они собрали свои чемоданы и купили евро. Теперь они ждут у двери такси, чтобы приехать и отвезти их в аэропорт. Они собираются оставить для своего отпуска.
Это вечер 10,30. Джоанн была душ и вымыла волосы и положить ее сорочку на. Тогда телефон звонит. Это ее мать. «Мама», говорит Джоанн, «Я не могу говорить долго. Я собирался идти спать».
Это середина дня, и мои дети собираются прийти домой из школы. И когда они возвращаются домой, они будут голодными, так что я собираюсь сделать им что-нибудь поесть.
Мы можем использовать «собирается» и «когда», как это: Кевин и Joanne собирались оставить их праздник, когда Кевин обнаружил, что у него не было его паспорт. Joanne собирался ложиться спать, когда зазвонил телефон. Мы собирались съесть наш пикник, когда начался дождь.
Итак - мы используем «собирается» в самое ближайшее время. Если мы хотим говорить о чем-то в самом недавнем прошлом, мы можем использовать слово «просто». К сожалению, «просто» имеет несколько разных значений в английском языке, но один из наиболее распространенных значений, чтобы показать, что что-то произошло совсем недавно, как это: Кевин и Джоанна теперь возвращаются с их праздником (OK - Кевин нашел свой паспорт). Они прибывают в аэропорт и найти такси, чтобы забрать их домой. Они открывают их входную дверь и ходить. Они только что приехали домой.
Кевин и Джордж смотрит футбольный матч по телевизору. Кевин идет на кухню, чтобы приготовить чашку чая. В то время как он есть, он слышит большой рев гостиной. Он устремляется обратно. «Что случилось?» он спрашивает. Джордж отвечает: «Юнайтед просто забил.»
И, потому что я записываю этот подкаст в саду, я могу вам сказать, что я только что посадили бобы и картошку.
Мы можем использовать «только» и «когда», как это: Кевин и Joanne только у себя дома, когда раздался телефонный звонок. (Угадайте, кто это был, что это правильно, мама Джоан!) Кевин только что сделал чай, когда Соединенные забил. Я только что посадил картофель, когда начался дождь. Смотрите также: | |