Et S'il Fallait le Faire* S'il fallait le faire, j'arreterais la terre J' teindrais la lumire, que tu restes endormi S'il fallait pour te plaire lever des vents contraires Dans un desert sans vie, je trouverais la mer
Et s'il fallait le faire, j'arreterais la pluie Elle fera demi-tour le reste de nos vies S'il fallait pour te plaire t'ecouter chaque nuit Quand tu parles d'amour, j'en parlerais aussi
Que tu regardes encore dans le fond de mes yeux Que tu y vois encore le plus grand des grands feux Et que ta main se colle sur ma peau, ou elle veut Un jour si tu t'envoles, je suivrais, si je peux
Et s'il fallait le faire, je repousserais l'hiver A grands coups de printemps et de longs matins clairs S'il fallait pour te plaire, j'arrκterais le temps Que tous tes mots d'hier restent moi maintenant
Que je regarde encore dans le bleu de tes yeux Que tes deux mains encore se perdent dans mes cheveux Je ferai tout plus grand et si c'est trop ou peu J'aurais tort tout le temps, si c'est a que tu veux
Je veux bien tout donner, si seul'ment tu y crois Mon c'eur veut bien saigner, si seul'ment tu le vois Jusqu' n'tre plus rien que l'ombre de tes nuits Jusqu'tre plus rien qu'une ombre qui te suit
Et s'il fallait le faire
Если так было бы нужно (перевод )
Если так было бы нужно, я остановила бы землю, Я бы выключила свет, чтобы не разбудить тебя. Если бы ты попросил, я бы подняла бурю И нашла море в безжизненной пустыне….
Если нужно, я бы остановила дождь, Чтобы он больше не вернулся в нашу жизнь. Если тебе это было бы приятно, я бы слушала каждую ночь, Как ты говоришь о любви, и сама о ней бы говорила….
И ты по-прежнему смотришь в глубину моих глаз И видишь там величайший из всех пожаров, И твоя рука касается меня там, где нужно…. Если однажды ты улетишь, я полечу следом, если это возможно….
Если тебе так было бы нужно, я бы разлюбила зиму, чтобы взамен Наслаждаться буйным цветением весны и долгими ясными рассветами…. В угоду тебе, я бы остановила время, Чтобы однажды сказанные тобой слова всегда были со мной ….
И я по-прежнему смотрю в синеву твоих глаз, Пока ты проводишь руками по моим волосам. Я сделаю так, чтобы всего было в меру, а не больше или меньше. Я всегда буду неправой, если ты этого захочешь….
Я, правда, хочу всё отдать, если бы ты поверил в это! Моё сердце хочет истекать кровью, если бы ты это понял! Пока я стала не более, чем тенью твоих ночей, Пока я стала не более, чем твоей тенью…
Если так было бы нужно... Эт S'il Fallait ле Новолуния * S'il fallait ле свободной конкуренции, j'arreterais ла Терре J 'teindrais ла lumire, Que Tu restes endormi S'il fallait залить те plaire рычаг де отверстия contraires Dans ООН пустыни без соперничают, я люблю trouverais La Mer
Эт s'il fallait ле свободной конкуренции, j'arreterais ла Pluie Elle Фера полу-тур ле Reste де NOS соперничает S'il fallait залить те plaire t'ecouter Chaque ночь Quand ту parles d'Amour, j'en parlerais aussi
Que Tu regardes бис данс ле любят де тез Yeux Que Tu у VOIS бис ле плюс великий Des Grands Feux Эт Que та основной таковой Колле сюр ма PEAU, НУ ELLE veut Un Jour си ту t'envoles, я люблю suivrais, şi Je peux
Эт s'il fallait ле Faire, я люблю repousserais l'пасечник Грандов перевороты де Printemps и де жаждет утрени clairs S'il fallait залить тэ plaire, j'arrκterais Le Temps Que Tous TES словечки d'Hier restent Мой Maintenant
Que JE Regarde бис данс ле блю де TES Yeux Que TES де сети бис себе perdent данс мес Cheveux Je ferai рекламируют плюс большой ET си c'est тропическом OÜ PEU J'aurais деликта Tout Le Temps, си се Que Tu Veux
Je Veux Bien Tout Доннер, си ту seul'ment у crois Пн c'eur veut Bien saigner, си seul'ment ту ле VOIS N'tre Jusqu 'плюс Rien Que L'Ombre де Нюи TES Jusqu'tre плюс Rien qu'une Ombre Квай те костюм
Эт s'il fallait ле Faire
Если так было бы нужно (перевод)
Если так было бы нужно, я остановила бы землю, Я бы выключила свет, чтобы не разбудить тебя. Если бы ты попросил, я бы подняла бурю И нашла море в безжизненной пустыне ....
Если нужно, я бы остановила дождь, Чтобы он больше не вернулся в нашу жизнь. Если тебе это было бы приятно, я бы слушала каждую ночь, Как ты говоришь о любви, и сама о ней бы говорила ....
И ты по-прежнему смотришь в глубину моих глаз И видишь там величайший из всех пожаров, И твоя рука касается меня там, где нужно .... Если однажды ты улетишь, я полечу следом, если это возможно ....
Если тебе так было бы нужно, я бы разлюбила зиму, чтобы взамен Наслаждаться буйным цветением весны и долгими ясными рассветами .... В угоду тебе, я бы остановила время, Чтобы однажды сказанные тобой слова всегда были со мной ....
И я по-прежнему смотрю в синеву твоих глаз, Пока ты проводишь руками по моим волосам. Я сделаю так, чтобы всего было в меру, а не больше или меньше. Я всегда буду неправой, если ты этого захочешь ....
Я, правда, хочу всё отдать, если бы ты поверил в это! Моё сердце хочет истекать кровью, если бы ты это понял! Пока я стала не более, чем тенью твоих ночей, Пока я стала не более, чем твоей тенью ...
Если так было бы нужно ... Смотрите также: | |