桜花ノ理 (Ouka no Kotowari) — Reasoning of Cherry Blossoms (based on Natsuhiko Kyogoku's novel 絡新婦の理 (Jorōgumo no Kotowari))
Harutsu kata sora no anata ni bokete
kaimamiyu hitohira no himeta ito
Asu no mienu taihai no kachuu de
utsurona kumo wa chiri ochite
fukai yami wo nezasu
Ouka no hanabira no usu yami ni te
aimaniyu hito shirenu kumo no ito
Ashitaguza no gotoku ikuru chikara
ukiyo no kumo wa chi ni ochite
yagate su wo megurasu
Ima kuruizaki no sakura no shita de wa utakata no tsumuito
yume no fuchi de tatazumu ano hi no wasurekaketa kotowari
Harutsu kata sora no anata ni bokete
Ima kuruizaki no sakura no shita de wa utakata no tsumuito
yume no fuchi de tatazumu ano hi wo kaikou suredo hitori
Saredo ima kuruizaki no sakura no shita de wa utakata no tsumuito
yume no fuchi de tatazumu ano hi no sadame rareta kotowari
春つ方天空の彼方に暈けて
垣間見ゆ一片の秘めた意図
明日の見えぬ頽廃の渦中で
洞ろな雲は散り落ちて
深い闇を根差す
桜花の花弁の薄闇にて
逢見ゆ人知れぬ蜘蛛の糸
鹹草のごとく生くる力
憂き世の蜘蛛は地に落ちて
やがて巣を廻らす
今 狂い咲きの桜の下では 泡沫の紡糸
夢の淵で佇むあの日の 忘れかけた理
春つ方天空の彼方に暈けて
今 狂い咲きの桜の下では 泡沫の紡糸
夢の淵で佇むあの日を 邂逅すれど独り
されど今 狂い咲きの桜の下では 泡沫の紡糸
夢の淵で佇むあの日の 運命られた理
The spring faded away across the distant sky
I catched a glimpse of hidden intentions of (flower) petals
In the midst of vortex of tomorrow's decadence
The hollow cloud (of petals) was scattered and fell down into deep darkness
In the darkness, cherry petals
Found each other at the spider's threads
With lifeforce like that of angelica herb
The spider of transient world went around the web before it fell to ground
And now, under this unseasonably flowering cherry tree, an ephemeral thread*** was spinning
At that day, I stood still in the depths of dream, and started to forget about reasons of logic
The spring faded away across the distant sky
And now, under this unseasonably flowering cherry tree, an ephemeral thread was spinning
At that day, I stood still in the depths of dream, and encountered another unmarried person
Even though now, under the unseasonably flowering cherry tree, an ephemeral thread was spinning
At that day, I stood still in the depths of dream, and witnessed the reasoning of fate
The spring faded away across the distant sky
Okanori (Ouka нет Kotowari) - Рассуждая вишни (на основе романа проституткой Нацухико Кёгоку в управления (Jorōgumo нет Kotowari))
не Harutsu ката Сора нет Anata п bokete
kaimamiyu не Hitohira нет himeta ито
не Асу нет mienu taihai нет качуу де
utsurona Кумо ва Чири ochite
Fukai Ями чюо nezasu
не Ouka нет hanabira нет усу Ями п те
aimaniyu хито shirenu не Кумо нет ито
Ashitaguza нет Gotoku ikuru Chikara
не укиё нет Кумо ва ци Ni ochite
yagate су горе megurasu
Има не kuruizaki нет сакуру нет шита-де-ва Utakata нет tsumuito
не Yume нет Fuchi де tatazumu ано привет нет wasurekaketa kotowari
не Harutsu ката Сора нет Anata п bokete
Има не kuruizaki нет сакуру нет шита-де-ва Utakata нет tsumuito
не Yume нет Fuchi де tatazumu ано привет горе kaikou suredo Hitori
Saredo ИМА не kuruizaki нет сакуру нет шита-де-ва Utakata нет tsumuito
Yume нет Fuchi де tatazumu ано привет нет sadame rareta kotowari
И пятно За весеннего неба один человек
Намеченные таит вареной кусок проблеск
В разгар декаданса, который не виден завтра
Horaro облако падает изгнание
Глубоко укоренено темнота
У Usuyami лепестков вишни
Пряжа из 逢 見 Ю, который может неожиданный паук
Сырье приходит сила от 鹹 草
Уки мир паука упал на землю
Перед длинной Megurasu гнезда
Spinning пены под теперь межсезонье цветения вишни
Забытый смысл этого дня, стоящего во сне пропасти
И пятно За весеннего неба один человек
Spinning пены под теперь межсезонье цветения вишни
Один и т.д. Я сталкиваются с тот же день, стоя во сне пропасти
Saredo прядение пены под вишни в настоящее время вне сезона цветения
Судьба была ощущение того дня, стоя во сне пропасти
Весной угас через далекое небо
Я поймала проблеск скрытых намерений (цветок) лепестков
В разгар вихря завтрашнего декаданса
Полый облако (лепестков) была рассеяна и упал в глубокую темноту
В темноте вишневых лепестков
Найдено друг на друга нитей паука
С жизненной силой, как у дягиля травы
Паук транзиторной мира пошел вокруг сети, прежде чем он упал на землю
И теперь под этим сезону цветения вишневого дерева, эфемерная нить *** закружилась
В тот день, я все еще стоял в глубине сна, и начал забывать о причинах логики
Весной угас через далекое небо
И теперь под этим сезону цветения вишни, эфемерная нить спиннинг
В тот день, я все еще стоял в глубине сна, и столкнулся с другой неженатый человек
Несмотря на то, теперь, под сезону цветения вишневого дерева, эфемерная нить спиннинг
В тот день, я все еще стоял в глубине сна, и был свидетелем рассуждения судьбы
Весной угас через далекое небо