朧車 (Oboro-guruma) — Oboro-guruma (a ghostly oxcart with the face of its driver, which appears at nights with hazy moon.)
Aozameta minamo ni utsuru tsuki ga
oboroge ni tayutai nagara
Ukigumo no gotoki utsusemi no mi wa
suzuro washi omoi wo taguru
Anata ni megaketa
utsuro ni kotoba ni
hai to chiri wo ukabete
mumyou no asu he to
amaneku subete wo
dakishimete maiagaru
Kaze yo sora yo
mada minu ikyou ni sobieru ano yami wo
tsukinukete yuke
Anata ni megaketa utsuro ni kotoba ni
hai to chiri wo ukabete
mumyou no asu he to amaneku subete wo
dakishimete maiagaru
Kaze yo sora yo
mada minu ikyou ni sobieru ano yami wo
tsukinukete yuke
Ame yo kumo yo
itsuno hi ga koko de kuchihate kiyuru tomo
tamerai wa senu to
Kanji
青ざめた水面に映る月が
朧氣に搖蕩(たゆた)い乍(なが)ら
浮雲の如き空蟬(うつせみ)の身は
漫(すず)ろはし想いを手操(たぐ)る
彼方(かなた)に目掛けた
虛ろな詞(ことば)に
灰と塵を浮かべて
無明(むみょう)の明日へと
遍(あまね)く全てを
抱き締めて 舞い上がる
風よ 空よ
未だ見ぬ異鄉に聳(そび)える彼(あ)の闇を
突き拔けて行け
彼方に目掛けた 虛ろな詞に
灰と塵を浮かべて
無明の明日へと 遍く全てを
抱き締めて 舞い上がる
風よ 空よ
未だ見ぬ異鄉に聳える彼の闇を
突き拔けて行け
雨よ 雲よ
何時(いつ)の日か此處(ここ)で朽ち果て消ゆるとも
躊躇(ためら)いはせぬと
Oboro-гурум-Oboro-гурум (A Призрачная Повозка с лицом своего лица своего водителя, который появляется в ночи с Хейзи Луной.)
AOZAMETA MINAMO Н.И. UTSURU цуки Г.А.
Oboroge Ni Tayutai Нагар
UKIGUMO NO GOTOKI Utsusemi NO MI WA
Suzuro Washi Omoi Wo Taguru
Anata Ni Megaketa
UTSURO Н.И. Kotoba Н.И.
Хай в Чири Wo Ukabete
MUMYOU НЕТ ASU Он к To
AMANEKU Subete WO
DAKISHIMETE MAIAGARU
Kaze йо йо Sora
MADA MINU IKYOU Н.И. SOBIERU АНО YAMI WO
tsukinukete Yuke
Anata Ni Megaketa Utsuro Ni Kotoba Ni
Хай в Чири Wo Ukabete
MUMYOU NO ASU Он к amaneku Subete WO
DAKISHIMETE MAIAGARU
Kaze йо йо Sora
MADA MINU IKYOU Н.И. SOBIERU АНО YAMI WO
tsukinukete Yuke
AME YO YO KUMO
ITSUNO HI Г.А. КОКО ДЕ KUCHIHATE KIYURU ТОМО
Tamerai Wa Senu Для
Канджи
Луна отражается на поверхности воды бледно
(な)
Тело неба, такие как поплавки
Managu (す)
Я пошел к другому (Каната)
В 虛 詞
Плавающий пепел и пыль
Для того, чтобы завтра в Noh
Все (АМЗ)
Обнять и танец
Ветер небо
Я не уверен, чтобы видеть темноту его (А)
заливка
Я с нетерпением жду этого
Плавающий пепел и пыль
Все повсеместным на завтра
Обнять и танец
Ветер небо
Его темнота, которая еще не видел
заливка
Это дождливое облако
Когда пришло время, чтобы умереть в любое время (когда) день (здесь)
Я не колеблясь