I fear a world without the sun. The day the sun never rose, cold swept the world. And now stone and ice, the children she forms. I lift my eyes to take in horizons of skin. The cold is creeping to meet with wrath above and you’ll soon be fearing to see what it kept us away from. I fear a world without the sun. I fear a world without the sun, but never who wished it gone. The trees are dead, yet alive more than ever, growing flesh where once were leaves. They stretch instead of tower, like bone wrapped giants they reach. Oh, but nothing stirs like the fire’s thunder. The cold is creeping to meet with wrath above and you’ll soon be fearing to see what it kept us away from. I fear a world without the sun. I fear a world without the sun, but never who wished it gone. And now the ground pulses, constricting for birth. Я боюсь мира без солнца. В тот день, когда солнце не взошло, мир охватил холод. А теперь камень и лед, дети, которых она формирует. Я поднимаю глаза, чтобы рассмотреть горизонты кожи. Холод ползет навстречу гневу наверху и скоро ты будешь бояться увидеть, от чего он нас удерживал. Я боюсь мира без солнца. Я боюсь мира без солнца, но никогда не хотел, чтобы оно исчезло. Деревья мертвы, но живы как никогда, растущая плоть там, где когда-то были листья. Они вытягиваются вместо башни, как окутанные костью гиганты, которых достигают. О, но ничто так не шевелится, как гром огня. Холод ползет навстречу гневу наверху и скоро ты будешь бояться увидеть, от чего он нас удерживал. Я боюсь мира без солнца. Я боюсь мира без солнца, но никогда не хотел, чтобы оно исчезло. И вот земля пульсирует, сжимаясь для рождения. Смотрите также: | |