SHA LA LA itsuka kitto
boku wa te ni surunda
hakanaki mune ni sotto
hikari moete yuke
aitaku naru no shoutou
naki taku naru no junjou
natsu no hi ni tobi konda
hotaru wa kae ra nai
anata wa nani mo iwazu
kuchizuke wo nokoshite
kizutsu ku mama una zui nare
kanashii hodo inochi yurameite ita
SHA LA LA itsuka kitto
boku wa te ni surunda
hakanaki mune ni sotto
hikari moete yuke
SHA LA LA itoshiki hito
anata mo miete iru no
mamayui tsuki ga sotto
ashita wo tera shite
tsuyoku tsuyoku kagayaite
Русский перевод (одна из версий)
Ша-ла-ла, как-нибудь точно
Нам от встречи не отвертеться.
В одинокой груди тихой ночью
Свет зажжём мы и пойдём!
Встреча ждёт, встреча не терпит,
Со слезами от чистого сердца
Летних дней подожду круговерти
И побуду тогда светлячком!
Ну сколько же, как тебе сдаётся,
Нам до встречи остаётся?
И как долго страдать мы готовы опять
И печаль всей жизни по кругу гонять?
Ша-ла-ла, как-нибудь точно
Нам от встречи не отвертеться.
В одинокой груди тихой ночью
Свет зажжём мы и пойдём!
Ша-ла-ла, дружбы цепочка
Оплетёт – куда тебе деться?
Если встретимся лунной ночью,
До рассвета всё поймём!
Лишь сильней, лишь сильней сиять начнём.