Friday night we'll be drinking Manishevitz Going out to terrorize Goyem Stomping shagitz, screwing shicksas As long as we're home by Saturday morning
Cause hey, we're the Brews Sporting anti-swastika tattoos Oi Oi we're the boys Orthodox, hesidic, O.G. Ois
Orthopedic, Dr. Martins good for Waffle making, kicking through the shin Reputation, gained through intimidation Pacifism no longer tradition
Cause hey we're the Brews Sporting anti-swastika tattoos Oi Oi we're the Brews The fairfax ghetto boys skinhead Hebrews
We got the might, psycho mashuganas We can't lose a fight, as we are the chosen ones Chutspah driven, we battle then we feast We celebrate, we'll separate our milkplates from our meat
We're the Brews Sporting anti-swastika tattoos Oi Oi we're the boys Orthodox, hesidic, O.G. Ois
[This is what some of the Jewish terms mean:] [Manashevitz = Cheap wine Jews stereotypically drink; Goyem = Non-Jewish people; Shagitz = Preppies; Mashuganas = Yiddish for "Crazy"; Chutspah = Untranslatable Yiddish term meaning a cross between balls and rudeness; "Sporting anti-swastika tattoos" - It's against the Jewish law to get a tattoo; "As long as we're home by Saturday morning" - Jews gotta be home in time for Synagogue; Fairfax = A part of LA where the Orthodox Jews live; "Dai Dayenu" = Part of Jewish Hymn; Shicksa = Yiddish word for referring to a non-Jewish female;] В пятницу вечером мы будем пить Манишевица Выход терроризировать Гойема Топать шагитц, трахать шиксы Пока мы дома к утру субботы
Потому что эй, мы пивовары Спортивные татуировки анти-свастика Ой Ой, мы мальчики Православный, неуверенный, О. Ois
Ортопед, доктор Мартинс подходит для Изготовление вафель, пробивание голени Репутация, полученная путем запугивания Пацифизм больше не традиция
Потому что эй, мы пивовары Спортивные татуировки анти-свастика Ой Ой, мы пивовары Мальчики-скинхеды из фэйрфакса из гетто, евреи
У нас есть сила, психо-машуганы Мы не можем проиграть бой, потому что мы избранные Чутспах гонят, мы сражаемся, потом пируем Празднуем, отделяем молочные тарелки от мяса
Мы пивовары Спортивные татуировки анти-свастика Ой Ой, мы мальчики Православный, неуверенный, О. Ois
[Вот что означают некоторые еврейские термины:] [Манашевиц = дешевое вино, которое евреи стереотипно пьют; Гойем = нееврейский народ; Шагитц = Мажоры; Машуганас = идиш для «Сумасшедший»; Чутспах = непереводимый идишский термин, означающий нечто среднее между баловством и грубостью; «Спортивные татуировки против свастики» - наносить татуировку запрещено еврейским законом; «Пока мы дома к утру субботы» - евреи должны быть дома к синагоге; Фэрфакс = часть Лос-Анджелеса, где живут ортодоксальные евреи; «Дай Дайену» = Часть еврейского гимна; Шикса = идишское слово для обозначения нееврейской женщины;] Смотрите также: | |