SCENA PRIMA Giardino - Notte. Leporello, con ferraiolo, passeggia davanti alla casa di Donn'Anna; indi Don Giovanni e Donn'Anna ed in ultimo il Commendatore. Leporello, entrando dal lato destro con lanterna in mano, s'avanza cauto e circospetto.
Nr. 1 - Introduzione
LEPORELLO Notte e giorno faticar, Per chi nulla sa gradir, Piova e vento sopportar, Mangiar male e mal dormir. Voglio far il gentiluomo E non voglio più servir... Oh che caro galantuomo! Vuol star dentro colla bella, Ed io far la sentinella! Voglio far il gentiluomo E non voglio più servir... Ma mi par che venga gente; Non mi voglio far sentir.
Si ritira Don Giovanni esce dal palazzo del Commendatore inseguito da Donn'Anna; cerca coprirsi il viso ed è avvolto in un lungo mantello.
DONNA ANNA Trattenendo Don Giovanni Non sperar, se non m'uccidi, Ch'io ti lasci fuggir mai!
DON GIOVANNI sempre cercando di celarsi Donna folle! indarno gridi, Chi son io tu non saprai!
LEPORELLO avanzandosi Che tumulto! Oh ciel, che gridi! Il padron in nuovi guai.
DONNA ANNA Gente! Servi! Al traditore!
DON GIOVANNI Taci e trema al mio furore!
DONNA ANNA Scellerato!
DON GIOVANNI Sconsigliata!
LEPORELLO Sta a veder che il malandrino Mi farà precipitar!
DONNA ANNA Come furia disperata Ti saprò perseguitar!
DON GIOVANNI Questa furia disperata Mi vuol far precipitar!
IL COMMENDATORE con spada e lume Lasciala, indegno! Donn'Anna, udendo la voce del padre, lascia Don Giovanni ed entra in casa. Battiti meco!
DON GIOVANNI Va, non mi degno Di pugnar teco.
IL COMMENDATORE Così pretendi da me fuggir?
LEPORELLO Potessi almeno di qua partir!
DON GIOVANNI Misero, attendi, se vuoi morir!
Si battono. Il Commendatore è mortalmente ferito
IL COMMENDATORE Ah, soccorso! son tradito! L'assassino m'ha ferito, E dal seno palpitante Sento l'anima partir.
DON GIOVANNI Ah, già cade il sciagurato, Affannoso e agonizzante, Già dal seno palpitante Veggo l'anima partir.
LEPORELLO Qual misfatto! qual eccesso! Entro il sen dallo spavento Palpitar il cor mi sento! Io non so che far, che dir.
Il Commendatore muore.
SCENA SECONDA
DON GIOVANNI sottovoce Leporello, ove sei?
LEPORELLO Son qui, per mia disgrazia, e voi?
DON GIOVANNI Son qui.
LEPORELLO Chi è morto, voi o il vecchio?
DON GIOVANNI Che domanda da bestia! Il vecchio.
LEPORELLO Bravo, due imprese leggiadre! Sforzar la figlia ed ammazzar il padre!
DON GIOVANNI L'ha voluto, suo danno.
LEPORELLO Ma Donn'Anna, cosa ha voluto?
DON GIOVANNI Taci, non mi seccar, vien meco, se non vuoi qualche cosa ancor tu!
LEPORELLO Non vo'nulla, signor, non parlo più.
alzando da terra la lanterna ed il mantello. Partono.
SCENA TERZA Don Ottavio, Donn'Anna e Servi con lumi.
DONNA ANNA Ah, del padre in periglio in soccorso voliam.
DON OTTAVIO con ferro ignudo in mano Tutto il mio sangue verserò, se bisogna. Ma dov'è il scellerato?
DONNA ANNA ln questo loco... vede il cadavere. ma qual mai s'offre, o Dei, spettacolo funesto agli occhi miei! II padre!... padre mio!...mio caro padre!...
DON OTTAVIO Signora!
DONNA ANNA Ah, l'assassino mel trucidò. Quel sangue - quella piaga - quel volto, tinto e coperto del color di morte - ei non respira più - fredde ha le membra - padre mio!... caro padre!... padre amato!... io manco... io moro. Sviene.
DON СЦЕНА ПЕРВАЯ Сад - Ночь. Лепорелло с торговцем железом идет перед домом Донн'Анны; затем Дон Джованни и ДоннАнна и, наконец, Комендатор. Лепорелло, входя с правой стороны с фонарем в руке, продвигается осторожно и осмотрительно.
№ 1 - Введение
Лепорелло Ночной и дневной труд, Для тех, кто ничего не знает, Медведь дождя и ветра, Питаются плохо и плохо спят. Я хочу быть джентльменом И я не хочу больше служить ... Ах, какой дорогой джентльмен! Он хочет быть внутри с прекрасным, И я буду часовым! Я хочу быть джентльменом И я не хочу больше служить ... Но мне кажется, что люди идут; Я не хочу быть услышанным.
Он уходит в отставку Дон Джованни покидает Палаццо дель Комендаторе, а затем Донн Анна; он пытается закрыть лицо и завернуться в длинный плащ.
Анна ЖЕНЩИНА Холдинг Дон Жуан Не надейся, если ты не убьешь меня, Я никогда не позволю тебе сбежать!
ДОН ДЖОВАННИ всегда пытаюсь спрятаться Сумасшедшая женщина! Индарно крикни, Кто я такой, ты не узнаешь!
Лепорелло опережения Какой бунт! Боже мой, что ты кричишь! У босса новые неприятности.
Анна ЖЕНЩИНА Люди! Слуги! Предателю!
ДОН ДЖОВАННИ Молчи и дрожь в моей ярости!
Анна ЖЕНЩИНА Негодяй!
ДОН ДЖОВАННИ Не рекомендуется!
Лепорелло Он видит, что мародер Это заставит меня упасть!
Анна ЖЕНЩИНА Как отчаянная ярость Я буду преследовать тебя!
ДОН ДЖОВАННИ Это отчаянная ярость Он хочет ускорить меня!
КОМАНДИР с мечом и светом Оставь ее, недостойно! Донна Анна, услышав голос своего отца, покидает дона Джованни и входит в дом. Бить меня!
ДОН ДЖОВАННИ Иди, я не достоин Пугнар теко.
КОМАНДИР Так вы ожидаете, что я сбегу?
Лепорелло Я мог бы по крайней мере уйти отсюда!
ДОН ДЖОВАННИ Жаль, подожди, если хочешь умереть!
Они дерутся. Комендатор смертельно ранен
КОМАНДИР Ах, помогите! Я предан! Убийца сделал мне больно, И с пульсирующей грудью Я чувствую, как душа уходит.
ДОН ДЖОВАННИ Ах, несчастный уже падает, Беспокойный и мучительный, Уже из пульсирующей груди Я вижу, как душа уходит.
Лепорелло Какой проступок! какой избыток! В пределах от испуга Я чувствую, как мое сердце пульсирует! Я не знаю, что делать, что говорить.
Комендатор умирает.
ВТОРАЯ СЦЕНА
ДОН ДЖОВАННИ шептать Лепорелло, ты где?
Лепорелло Я здесь, к сожалению для тебя, а ты?
ДОН ДЖОВАННИ Я здесь.
Лепорелло Кто мертв, ты или старик?
ДОН ДЖОВАННИ Что за зверь вопрос! Старый.
Лепорелло Браво, два изящных предприятия! Заставь дочь и убей отца!
ДОН ДЖОВАННИ Он хотел этого, его повреждения.
Лепорелло Но ДоннАнна, что ты хотел?
ДОН ДЖОВАННИ Заткнись, не мешай мне, иди со мной, если нет Вы все еще хотите что-то!
Лепорелло Я ничего не хочу, сэр, я больше не говорю.
поднимая фонарь и плащ от земли. Они ушли.
Сцена третья Дон Оттавио, ДоннАнна и Подайте с огнями.
Анна ЖЕНЩИНА Ах, отца в опасности на помощь мы летим.
ДОН ОТТАВИО с голым железом в руке Я пролью всю свою кровь, если это будет необходимо. Но где злодей?
Анна ЖЕНЩИНА В этом месте ... видит труп. но что предлагается, о боги, Роковое зрелище в моих глазах! Я-отец! ... мой отец! ... мой дорогой отец! ...
ДОН ОТТАВИО Миссис!
Анна ЖЕНЩИНА Ах, убийца Мел убил. Эта кровь - эта рана - это лицо, окрашенный и покрытый цветом смерти - и он больше не дышит - простуда имеет конечности - мой отец! ... дорогой отец! ... любимый отец! ... Я скучаю ... я умираю. Она теряет сознание
ДОН | |