Бисмил-ляяхи ррахмаани ррахиим.
Ли ииляяфи курайш. Ииляяфихим рихлятэш-шитээи вас-сойф. Фаль я’будуу раба хаазэль-бяйт. Аллязии ат’амахум мин джу’ийув- ва ээманахум мин хаувф.
Перевод:
«[Защитил Господь жителей Мекки от войска Абрахи] для того, чтобы объединить курайшитов. [Для] единения их в путешествиях зимой [, торговые поездки в Йемен.] и летом [, когда они отправлялись в Сирию]. Пусть же поклоняются они Господу этого Храма [Каабы]. [Господу.] Который накормил их, защитив от голода, и дал им чувство безопасности, освободив от страха [перед грозным войском Абрахи или чем-либо иным, что может представлять угрозу для Мекки и Каабы]» (см., Св. Коран, 106
Bisimyl-Lyayahi Rhrahmani RRAHIM.
Lee Iilyahyfi Kuraysh. Iilyahyfihim Richlyates-Shiteiei you-Sawif. Far I'Budu Rab Haazel-Biait. Allasia AT'AMAUM MIN JU'YUV- VA EEMANAYUM MIN HOWF.
Translation:
"[Defended the Lord of the residents of Mecca from the abrah's troops] in order to combine Kurashitov. [For] Their union in winter travels [, trading trips to Yemen.] And in the summer [when they went to Syria]. Let them worship the Lord of this temple [Kaaba]. [Lord] who fed them by defending them from hunger, and gave them a sense of security, freed from fear [in front of the Grozny army of abrahs or anything else, which may pose a threat to Mecca and Kaaba] "(see, sv. Koran, 106.