We didn't have no where to live, / we didn't have nowhere to go 'til someone said / "I know this place off Burditt Road." It was on the fifteenth floor, / it had a board across the door. It took an hour / to pry it off and get inside. / It smelt as if someone had died; the living-room was full of flies, / the kitchen sink was blocked, the bathroom sink not there at all. / Ooh, / it's a mess alright, / yes it's Mile End. / And now we're living in the sky! / I'd never thought I'd live so high, / just like Heaven / (if it didn't look like Hell.) The lift is always full of piss, / the fifth floor landing smells of fish (not just on Friday, / every single other day.) Below the kids come out tonight, / they kick a ball and have a fight and maybe shoot somebody if they lose at pool. Ooh, / it's a mess alright, / yes it's / Mile End. [mumbled mutterings... you love it...] Oo-ooh / Nobody wants to be your friend 'cause you're not from round here, / ooh / as if that was something to be proud about. / The pearly king of the Isle of Dogs feels up children in the bogs. / Down by the playing fields, someone sets a car on fire I guess you have to go right down before you understand just how, / how low, how low a human being can go. / Ooh, / it's a mess alright, / yes it's Mile End. / (don't do that! Leave it out!) / Bababa... Lalala... У нас не было места, где жить, / нам некуда было идти пока кто-то не сказал / «Я знаю это место недалеко от Бердитт Роуд». Это было на пятнадцатом этаже, / у него была доска через дверь. Потребовался час / чтобы оторвать его и войти внутрь. / Пахло как если кто-то умер; в гостиной было полно мух / кухонная раковина была заблокирована, Раковина в ванной не там вообще. / Ох, / это беспорядок в порядке, / да это так Конец Мили. / А теперь мы живем в небе! / Я никогда не думал Я бы так жил высоко, / как в раю / (если это не похоже на ад) Лифт всегда полон мочи / на пятом этаже пахнет рыбой (не только в пятницу, / каждый день.) Ниже дети выходят сегодня вечером, / они бьют по мячу и ссорятся и, возможно, застрелить кого-нибудь, если они проиграют в бассейне. Ох, это беспорядок, да, это Майл Энд. [бормотал бормотание ... ты любишь это ...] Оооо / Никто не хочет быть твоим другом потому что ты не из этого места, / оо /, как будто это было чем гордиться. / Жемчужный король острова собак чувствует детей в болотах. / Вниз по игровым полям, кто-то поджигает машину, я думаю, вы должны идти прямо вниз прежде чем вы поймете, как / как низко, как низко человек может пойти. / Ох, / это беспорядок в порядке, / да, это Конец Мили. / (не делай этого! Оставь это!) / Бабаба ... Lalala ... | |