Sur l'eau, sur la rivière, sur le bord de la mer (bis) Sur le bord du vaisseau
Colin a t'une poule qui pond tous les matins (bis) Elle a été faire sa ponte dans la cour à Martin Sur l'eau, sur la rivière, sur le bord de la mer Sur l'eau, sur la rivière, sur le bord du vaisseau (bis)
Martin a pris sa fourche lui a cassé les reins (bis) Il en fit une fricasse pour dimanche au matin Sur l'eau, sur la rivière, sur le bord de la mer Sur l'eau, sur la rivière, sur le bord du vaisseau (bis)
Tout le monde de la paroisse y est venu saucer son pain (bis) Ainsi qu'monsieur le curé qui y est venu saucer le sien Sur l'eau, sur la rivière, sur le bord de la mer Sur l'eau, sur la rivière, sur le bord du vaisseau (bis)
Trouva la sauce si bonne qu'il s'y trempa les mains (bis) Des mains bien jusqu'aux coudes, des coudes jusqu'aux reins Sur l'eau, sur la rivière, sur le bord de la mer Sur l'eau, sur la rivière, sur le bord du vaisseau (bis)
Il en fit perdr' la messe à tous ses paroissiens (bis) A toutes ces bonnes p'tites vieilles qu'en ont tant de besoin Sur l'eau, sur la rivière, sur le bord de la mer Sur l'eau, sur la rivière, sur le bord du vaisseau (bis)
A toutes ces bonnes p'tites vieilles qui en ont tant de besoin Ainsi finit l'histoire de la poule à Colin Sur l'eau, sur la rivière, sur le bord de la mer Sur l'eau, sur la rivière, sur le bord du vaisseau (bis) На воде, на реке, на берегу моря (повтор) На борту судна
Колин Вы курица, которая закладывает каждое утро (бис) Она делает ее укладку во дворе на Мартина На воде, на реке, на берегу моря На воде, на реке, на краю сосуда (бис)
Мартин взял его вилкой сломал позвоночник (дважды) Он сделал fricasse в воскресенье утром На воде, на реке, на берегу моря На воде, на реке, на краю сосуда (бис)
Все в приходе пришли блюдце хлеб (повтор) Таким образом, qu'monsieur священника, который пришел к его блюдце На воде, на реке, на берегу моря На воде, на реке, на краю сосуда (бис)
Найдено соус так хорошо, что он опустил руки там (бис) Руки также к локтям, отводы для почек На воде, на реке, на берегу моря На воде, на реке, на краю сосуда (бис)
Он сделал мессу perdr 'для всех своих прихожан (БМР) Ко всем этим старым добрым p'tites что столь необходимый На воде, на реке, на берегу моря На воде, на реке, на краю сосуда (бис)
Ко всем этим старым добрым p'tites, которые оба нуждаются Так закончилась история цыпленка Colin На воде, на реке, на берегу моря На воде, на реке, на краю сосуда (бис) Смотрите также: | |