chigireta kumo no sukima ni hayuru koyoi no tsuki wa hodoketa obi ni yoku nita awai hanamoyou
itoshi kimi no kuchibiru ga kuchizusamu temariuta ano hi no omokage wa mou maga yomo no hate
neyuki no shita de mebuita ishi no tsubomi wa doko de saku no darou? sashinobeta te no nukumori wa kawaru koto naku
nakushita mono wo wasuresaru you ni sugi yuku shiki no utsuroi ni michi no hashi yuragu hana yo kimi wa ima nani omou
tooku nijimu hanadairo ryuu to tabi yuku no uo wa “ono ga sadame” to chiri te mo haze ni madoite
hakanaku moroku kudaketa tsuki no kakera wa doko he kaeru darou? amakakeru sono kirameki wa kataru koto naku
tomo ni asa made hanashita yume wo kami no kobune ni ukabeyou nagaku tsudzuku kono tabiji wo shizuka ni miokutte
kimi arishi hi no ano irodori yo itsuka mata otozureru you ni potsuri, potsuri tsumugu otodama yokaze ni nosete
sari yuku mono he sasagu omoi no sono hakanasa ni tomedo naku manabuta kara otsuru tama wa naze sakazuki wo somu
This evening’s moon, projected through The gaps in the torn-up clouds, Was a pale floral pattern. It bore a strong resemblance To an unfastened kimono sash.
The lips of you, my beloved, hummed a traditional handball song. The traces of that day have already Gone to the furthest ends of a night of calamity.
I wonder where the flower bud of my purpose, Which budded beneath the lingering snow, will bloom? The warmth of your outstretched hand does not change…
As if it forgets the things it has lost, O, that flower sways on the side of the road, In the passage of the four seasons. What are you thinking of now?
A light indigo spreads across the distance. Though the fish that travel in those currents Scatter, following “their own destiny,” they are lost in the traps.
I wonder where the fragments of the broken moon, (1) Which was transient and brittle, will return to? That soaring, twinkling object tells no tales.
Let us float that dream, which we spoke of until morning, In a small boat made of paper. We shall silently see it off on its long journey…
O, the days of you as you were are coloured in that way. So I can speak to you again one day, I place a spirit of sound, which I spin drop by drop, on the night breeze.
There is no end to the transience Of thoughts that are offered to the departed. Those beads that drop from my eyelids somehow stain my cup… Чигирета Кумо Нет Сукима Н.И. Hayuru Koyoi No Tsuki Wa Hodoketa obi ni yoku nita Awai hanamoyou.
itoshi kimi no kuchibiru ga kuchizusamu temariuta Ано привет нет Omokage wa mou Maga yomo не ненависть
Neyuki No Shita de Mebuita Ishi нет Цубоми ва доко де Саку нет Дару? Сашинобета TE NOUKUMORI WA KAWARU KOTO NAKU
Накушита моно WO Wasuresaru вы ни Sugi Yuku Shiki No Utsuroi Ni Мичи нет Хаши Юрагу Хана йо КИМИ ВА ИМА НАНИ ОМОУ
Тнян Нициму Ханадаиро Рюу в Таби Юку Нет УО «Ono Ga Saidame» к чири Te Mo Haze Ni Madoite
Hakanaku Moroku kudaketa tsuki нет Kakera Wa doko Он Kaeru darou? Amakakeru Sono Kirameki Wa Kataru Koto Naku
Томо Н.И. Аса сделала ханашита-глума WO Kami no kobune ni ukabeyou Нагаку Цудзуку Kono Tabiji Wo Shizuka Ni Miokutte
Кими Ариши привет не ано иродори лет Искука Мата отозвура ты ни Потсури, Потсури Цумугу Отодама yokaze Ni Nosete
Сари Юку Моно он Сасагу Омои нет Соно Хаканаса Н.И. Tomedo Naku Манабута Кара Оцууру Тама Нейк Саказуки WO SOMMU
Эта вечерняя луна, проецированная Пробелы в портовых облаках, Был бледно-цветочный узор. Это породило сильное сходство К расстегнутому кимоно.
Губы тебя, мои возлюбленные, наползят традиционную песню гандбола. Следы этого дня уже Пошли на самые дальние цели ночи бедствия.
Я удивляюсь, что бутон цветка моей цели, Который осел под затягивающим снегом, расцветает? Тепло вашей протянутой руки не меняется ...
Как будто это забывает то, что он потерял, O, что цветок колеблется на обочине дороги, В прохождении четырех сезонов. Что ты сейчас думаешь?
Светлое индиго распространяется на расстоянии. Думал, что путешествие в этих токах Рассеивание, следуя «своей собственной судьбе», они теряются в ловушках.
Интересно, где фрагменты сломанной луны, (1) Который был временным и хрупким, вернусь к? Этот парящий, мерцающий объект не рассказывает сказки.
Давайте плавать эту мечту, которую мы говорили до утра, В маленькой лодке из бумаги. Мы молча увидим его в долгое путешествие ...
O, дни, когда вы были окрашены таким образом. Так что я могу поговорить с вами снова однажды, Я помещаю дух звука, который я вращаю капли, на ночной бриз.
Нет конца доступа Мыслей, которые предлагаются в ушедшее. Эти бусы, которые падают из моих век, как-то пятно моей чашкой ... | |