Estenniaɩon de tsonȣe Iesȣs ahatonnia
On’naȣateȣa d’oki n’onɩȣandaskȣaentak
Ennonchien skȣatrihotat n’onɩȣendiɩonrachatha
Iesȣs ahatonnia ahatonnia Iesȣs ahatonnia!
Aɩoki onkinnhache eronhiaɩeronnon
iontonk ontatiande ndio sen tsatonnharonnion
ȣarie onnaȣakȣeton ndio sen tsatonnharonnion
Iesȣs ahatonnia ahatonnia Iesȣs ahatonnia!
Chrétiens, prenez courage, Jésus Sauveur est né!
Du Malin les ouvrages à jamais sont ruinés.
Quand il chante merveille a ces troublants appas
Ne prêtez plus l’oreille: Jésus est né, Iesȣs ahatonnia.
Oyez cette nouvelle, dont un ange est porteur!
Oyez, âmes fidèles, et dilatez vos cœurs:
La Vierge dans l’étable entoure de ses bras
L’enfant-Dieu adorable. Jésus est né: Iesȣs ahatonnia.
Let Christian men take heart today, the devil’s rule is done;
Let no man heed the devil more, for Jesus Christ is come,
But hear ye all what angels sing: how Mary Maid bore Jesus King.
Iesȣs ahatonnia. Jesus is born. Iesȣs ahatonnia.
Three chieftains saw before Noël a star as bright as day,
“So fair a sign,” the chieftains said, “shall lead us where it may.”
For Jesu told the chieftains three: “Star will bring you here to me.”
Iesȣs ahatonnia. Jesus is born. Iesȣs ahatonnia.