Ave Maria! Jungfrau mild, Erhöre einer Jungfrau Flehen, Aus diesem Felsen starr und wild Soll mein Gebet zu dir hinwehen. Wir schlafen sicher bis zum Morgen, Ob Menschen noch so grausam sind. O Jungfrau, sieh der Jungfrau Sorgen, O Mutter, hör ein bittend Kind! Ave Maria!
Ave Maria! Unbefleckt! Wenn wir auf diesen Fels hinsinken Zum Schlaf, und uns dein Schutz bedeckt Wird weich der harte Fels uns dünken. Du lächelst, Rosendüfte wehen In dieser dumpfen Felsenkluft, O Mutter, höre Kindes Flehen, O Jungfrau, eine Jungfrau ruft! Ave Maria!
Ave Maria! Reine Magd! Der Erde und der Luft Dämonen, Von deines Auges Huld verjagt, Sie können hier nicht bei uns wohnen, Wir woll'n uns still dem Schicksal beugen, Da uns dein heil'ger Trost anweht; Der Jungfrau wolle hold dich neigen, Dem Kind, das für den Vater fleht. Ave Maria!
В русских изданиях песни утвердился перевод А.Плещеева: Ave Maria! Пред тобой Чело с молитвой преклоняю... К тебе, заступнице святой, С утеса мрачного взываю... Людской гонимые враждою, Мы здесь приют себе нашли... О, тронься скорбною мольбою И мирный сон нам ниспошли! Ave Maria!
Ave Maria! Ночь пришла. Измучены мы тяжким горем, И ложем служит нам скала Над этим вечным бурным морем. Взгляни на нас! Ты сновидений зловещий рой отгонишь прочь, Прольешь в сердца успокоенье, И быстро пронесется ночь... Ave Maria!
Ave Maria! Не страшна Нигде с тобою злая сила... Не ты ли, благости полна, Гонимых, нас в горах укрыла! И в этот поздний час мольбою К тебе взываю я: внемли! Будь нам охраною святою И тихий сон нам ниспошли! Ave Maria! Ave Maria! Maiden мягкая Слушайте девичьей мольбы, Для этого дикого неподатливом рок Если молитва моя hinwehen к вам. Мы не спать спокойно до утра, Является ли люди так жестоки. Дево, Девы выглядят беспокоюсь, О мать, услышать проситель ребенка! Ave Maria!
Ave Maria! Непорочное! Если мы западают на этой скале Для сна и покрыли нам свою защиту Если мягкий хард-рока, кажется нам. Вы улыбаетесь, взрывать аромат розы В этой затхлой пещеры, О мать, слышать проситель ребенка, Дева, девственница призвание! Ave Maria!
Ave Maria! Нержавеющая стиле! Земля и воздушные демоны прогоняли от ваших глаз Huld, Вы не можете жить с нами здесь, Мы woll'n нас молча кланяются судьбы, Так как нам ваш святой комфорт касается; Девичья вы, Ребенок, который просит Отца. Ave Maria!
В русских изданиях песни утвердился перевод А.Плещеева: Ave Maria! пред тобой Чело с молитвой преклоняю ... К тебе, заступнице святой, С утеса мрачного взываю ... Людской гонимые враждою, Мы здесь приют себе нашли ... О, тронься скорбною мольбою И мирный сон нам ниспошли! Ave Maria!
Ave Maria! Ночь пришла. Измучены мы тяжким горем, И ложем служит нам скала Над этим вечным бурным морем. Взгляни на нас! Ты сновидений зловещий рой отгонишь прочь, Прольешь в сердца успокоенье, И быстро пронесется ночь ... Ave Maria!
Ave Maria! Не страшна Нигде с тобою злая сила ... Не ты ли, благости полна, Гонимых, нас в горах укрыла! И в этот поздний час мольбою К тебе взываю я: внемли! Будь нам охраною святою И тихий сон нам ниспошли! Ave Maria! | |