СЛОВО К БОГОМАТЕРИ, ИДУЩЕЕ ИЗ ГЛУБИН СЕРДЦА Глава 26 1 И я один из тех, чья жизнь сурова, Чьи слезы льются, как весной поток, И кто стенанья превращает в слово - В песнь с однозвучным окончаньем строк. И стих, певучий от таких созвучий, Щемит сердца, когда звучит в тиши. Единозвучье раскрывает лучше Невидимую миру боль души. Я жил на свете горестно и сиро И, как гласят Писания слова, Душа, что не вполне мертва для мира, Для Бога не вполне еще жива. Не знаю - эта песня хороша ль, Но строки ныне с самого начала Я рифмовал, чтобы моя печаль Еще сильней и горестней звучала. 2 Сокровищ царских жалкий расхититель, Я наказанью предан с давних лет, И призовет меня казнохранитель, Чтоб, казнокрад, я дал ему ответ. Томлюсь в темнице без воды и пищи, Томлюсь, мои печали велики, Мой долг - пятьсот талантов, но я, нищий, Давно растратил и золотники. И чтобы сердцу в песне изливаться, Я здесь избрал особый лад строки, Чтоб каждый стих вершился звуком "и", Что означает также цифру "двадцать". Бушует нищета, как пламень горна, В закладе сердце и душа моя, За всю вину моих деяний черных Сурово спросит грозный Судия. И подступает страх, меня пронзая Своим мечом безжалостным, когда Задумываюсь я и понимаю Неотвратимость Страшного суда. Я, суетный, подверженный сомненьям, Уже сегодня слышу Божий глас И мучусь, будто в огненной геенне Мой дух и плоть горят уже сейчас. Все, чем владел, растратил я и прожил, А что копил я столько лет подряд, Презренно, и в сокровищницу Божью, Что я стяжал, того не поместят. Плоть нечиста моя и взгляд мутится, Но, взор молящий устремивши ввысь, Прошу Тебя, Небесная Царица: Ты за меня пред Господом вступись! Моим грехам да будет отпущенье, Пусть мне вина простится, умоли, И пусть вовек дымятся воскуренья, К Тебе от нас летящие с земли. 3 Что, кроме щедрых слез и жалких строк, В дар Милостивцу принести я мог? Как мне содеянное мной измерить? Я быстрой мысли торопил крыла, Но мысль моя размер моей потери Все ж охватить собою не могла. Нет края, нет конца перечисленью Грехов, в которых я повинен сам. Я чашу малодушья и сомненья, Как чашу смерти, подношу к губам. Боль нестерпимая во мне таится, Рождаясь, я не в силах разродиться, И стрелы в сердце мне вонзают яд. Жар лихорадки почки мне сжигает, Мои мученья печень разрывают, И желчь, скопившись, к горлу подступает, Мою гортань стенания теснят. Все члены тела, хоть они едины, Друг с другом, словно смертные враги, Меня губя, вступают в поединок, О Пресвятая Дева, помоги! О Матерь Божья, я Твой раб презренный, Я грешник, чьи сомненья велики, И все же я молю Тебя смиренно: Из тьмы грехов меня Ты извлеки.
СЛОВО К БОГУ, ИДУЩЕЕ ИЗ ГЛУБИН СЕРДЦА Глава 30 1 О Милосердный, ниспошли мне сил, О Всеблагой, пусть будет мне примером Заблудший раб, что многажды грешил, И все ж ступил на путь добра и веры. Пусть лишь в преддверьи рокового дня, Пред самой смертью встал на путь он правый – Творивший зло, он праведней меня, В ком дремлет соучастник – дух лукавый. Тот дух могуч, а сам я духом слаб, Мой икуситель у меня под боком. Двойник мой, он – не Твой смиренный раб, А потакатель всем мои порокам. Ведя меня дорогой суеты, Со мною искуситель неразлучен, Мой враг – исток моих сомнений жгучих, А сколь их много – знаешь только Ты! Но кто грешит, тот кается потом, И платим мы за радости страданьем. И я склоняюсь пред Тобой челом, Согбенный прегрешеньями в былом И просветленный поздним покаяньем. 2 Я повтореньем истины грешу, И оттого моя не легче участь,-- Но я не Царства Божьего прошу, Мне б жизнь влачить, немного меньше мучась. Не пребывать Word to Our Lady, coming from the depths of the heart Chapter 26. 1 And I am one of those whose life of Surov, Whose tears are pouring like a spring stream, And who the wall turns into the word - In a song with a one-way end of the lines. And verse, singeling from such consonances, Sprinky hearts when he sounds in silence. Mitality reveals better The pain of the soul invisible peace. I lived in the light of sorrowfully and siro And, as the word Scriptures say, Shower that is not completely dead for the world For God is not quite alive. I do not know - this song is good But the rows now from the very beginning I rhymed to my sadness Another stronger and gestrated sounded. 2. Treasures of the royal pisthable, I can punished from a long time, And call me a cassener, So that, Kasnokrad, I gave him the answer. Tomber in dungeon without water and food, Tomber, my sorrow is great, My duty is five hundred talents, but I, beggar, For a long time she was distilled and spools. And to strengthen the heart in the song I chose a special lines So that each verse was nearing the sound "and", What also means the digit "twenty". Raging poverty like a messenger min In the mortgage, my heart and my soul, For all the blame of my acts of black Surgo will ask the Terrible Sudea. And fear, piercing me With his sword ruthless when I think I understand and understand The inevitability of a terrible court. I, siety, subject to doubt, Today I hear God's voice And torment, as if in the fiery geenne My spirit and flesh are burning now. Everything than owned, I was distantized and lived, And what copied I am so many years in a row, Contemptuously and in the treasury of God, That I touched, not touch. The flesh of the unclean is mine and the look nervous But, the gaze of the prayer rushing up, I ask you, the Heavenly Queen: For me, before the Lord, you will join! My sins will let my reaches Let me wines forgive, mind, And let the wise thumbnail wake up To you from us flying from the ground. 3. What, except generous tears and miserable lines, As a gift, I could bring mercifully? How do I dare to measure me? I quickly porcil the wing, But the thought is my size of my loss Well, I could not embrace myself. No edge, no end with listed Sins in which I am sure himself. I'm a bowl of little and doubt, As a bowl of death, I stand for lips. The pain is disassembled in me Breeding, I can disordinately And the arrows in the heart I have poison. The fever of the kidney burns to me, My flour liver is bursting And bile, accumulating, approaching the throat, My larynx wedding is tested. All members of the body, alone, With each other, as if mortal enemies, I'm lying, enter into a duel, About the Most Held Virgin, help! O Mother of God, I've been despicable I am a sinner whose doubts are great And yet I pray you humbly: From the darkness of sins you remove me.
Word to God coming from the depths of the heart Chapter 30. 1 About merciful, they went to my strength, About all bad, let it be an example Lost slave that malls sinned, And everyone stepped on the path of good and faith. Let only in the Footwear of the Fat Day, Before the death, he got on the way he was right - Wondering evil, he righteous me In whom, the accomplice is dormant - the spirit is crazy. That spirit is mighty, and I myself am a weak, My Icker is under my side. My twin, he is not your humble slave, And the index of all my vices. Leading me dear bustle With me, the tempter is inseparable, My enemy is the source of my doubts burning, And how many of them - you know only you! But who sinters, then later, And we pay for joy to suffer. And I'm tearing before you, Breeding in recent And enlightened late repentance. 2. I repent the truth sin, And because my fate is not easier - But I am not the kingdom of God, I ask I would keep my life, a little less suffering. Do not abide Смотрите также: | |