Ой на горі жито поміж осокою.
Чи не буде жалі матері за мною?
Чи не буде жалі матері за мно(ю)?
– Ой жаль, доню, буде, ще й сумне подвір’я.
Бо уже пропало все твоє весілля.
Бо уже пропало все твоє весі(лля).
– Ой грайте, музики, бийте, музиканти,
Бо я уєжаю від рідної мами.
Бо я уєжаю від рідної ма(ми).
Ой на горі жито, треба його жати.
Було б тобі мамо, заміж не давати.
Було б тобі мамо, заміж не дава(ти).
Oh rye on the hill among sedges .
Do not sorrows mother for me?
Do not sorrows mother on the set ( S )?
- Oh sorry , my daughter , will also sad courtyard.
For already lost all of your wedding.
For already lost all your Ves ( llya ).
- Oh, play , music , beat , musicians,
For I uyezhayu of native mothers.
Because I ma native of uyezhayu (s) .
Oh rye on the hill , you have to reap.
It would be a mother to you , not to marry .
It would be a mother to you , do not let one (you ).