Ванде Матарам! Суджалам, супхалам, малаяджа шиталам, Шасьяшьямалам, Матарам! Шубхраджьйотхсна пулакитаяминим, Пхуллакусумита дрцмадала шобхиним, Сухасиним сумадхура бхашиним, Сукхадам варадам, Матарам!
Перевод на основании английского перевода Шри Ауробиндо:I bow to thee, Mother,
Я кланяюсь Тебе, о Мать, Полноводная, плодородная, Овеваемая прохладными южными ветрами, Темная от обилия хлебов, О Мать! Ее ночи наполняют сердце радостью в сиянии лунного света, Ее земли прекрасны в убранстве из цветущих деревьев, Ее смех прекрасен, и прекрасна речь, О Мать, дающая благо, дающая блаженство. Vande Mataram! Sudzal, suphalam, malaâdža Sital, Šasʹâšʹâmalam, Mataram! Šubhradžʹjothsna pulakitaâminim, Phullakusumita drcmadala šobhinim, Suhasini sumadhura Bhasin, Sukhada Varadi, Mataram!
Translation Based on anglijskogo translation of Sri Aurobindo: I bow to thee, Mother,
 klanâûsʹ thee, O Mother, Polnovodnaâ, plodorodnaâ, Ovevaemaâ ûžnymi a cool wind, Dark abundance of loaves, O Mother! Ee night napolnâût heart will be happy to sianie Moonlight, Ee land prekrasny in ubranstve of flowering trees, Ee laughing beautiful, and wonderful speech, O Mother, daûŝaâ goods daûŝaâ bliss. | |